Онлайн книга «Пышка для Дракона: Отпустите меня, Генерал!»
|
— Должен быть. Они выехали раньше нас. Особняк встретил нас всё той же мрачной роскошью. Высокие окна светились тёплым светом, у ворот стояла знакомая карета. Значит, Энзо и Сильвия уже вернулись. Нас встретил дворецкий, и проводил в гостинную. Сильвия сидела у камина с чашкой чая. Увидев нас, она вскочила. — Слава богам! — воскликнула она, подходя к Рихарду. — Доехали. Рихард. Рада, что живой. — Живой, — он кивнул, принимая её объятия. — Где Энзо? — Здесь, — раздался голос из коридора. Энзо вошёл. Он выглядел усталым, но уверенным. — Рад, что вы добрались. У нас есть новости. Мы сели у камина. Энзо разлил чай, и я заметила, как дрожат его руки. Похоже он долго не спал. — Катарина подала документы в Совет, — начал он. — Вчера утром. Она пришла с папкой, полной «доказательств», и потребовала немедленного ареста Блэквуда. — И что Совет? — Рихард подался вперёд. — Благодаря мне — слушание отложили, — Энзо усмехнулся… — Я приехал как раз вовремя. Сказал, что у меня есть новые сведения о фальсификации документов, и попросил дать нам время, чтобы всё проверить. Дали сутки. — Сутки, — удивился Рихард. — Это мало. — Но это лучше, чем ничего, — заметила Сильвия. — Завтра утром заседание. Если мы не предоставим неопровержимых доказательств, что документы подделаны, Совет начнёт расследование в отношении Блэквуда. — Нам нужно найти Катарину, — сказала я. — Поговорить с ней. Убедить отозвать заявление. — Она не отзовёт, — Рихард покачал головой. — Она слишком далеко зашла. Но… мы можем попытаться. — Ты знаешь, где она? — спросила Сильвия. — Нет. — Он провёл рукой по лицу. — Но она должна быть где-то в городе. Она не уедет, пока не добьётся своего. — Я могу навести справки, — предложил Энзо. — У меня есть люди в порту, на постоялых дворах. Если она здесь, мы её найдём. — Ищите, — Рихард встал. — А мне нужно… мне нужно привести мысли в порядок. Я посмотрела на него. Он был бледен, под глазами залегли тени, и я поняла, что дорога и переживания дались ему нелегко. — Пойдём, — я взяла его за руку. — Тебе нужно отдохнуть. Он хотел возразить, но я сжала его пальцы, и он сдался. Мы поднялись в комнату. Я усадила Рихарда на кровать, сняла с него плащ, разула. — Ты что делаешь? — спросил он, когда я принялась расстёгивать пуговицы его рубашки. — Ухаживаю за тобой, — ответила я. — Ты болен, устал и вообще выглядишь так, будто готов рухнуть. — Я не рухну. — Знаю. Но всё равно — лежи. Он вздохнул, но послушно откинулся на подушки. Я сходила на кухню, заварила тот самый травяной чай, который дал лекарь, и принесла вместе с порошками. — Пей, — я протянула ему чашку. — Отвратное пойло, — поморщился он, но выпил всё до дна. — Теперь порошок. Он проглотил, запивая водой, и закрыл глаза. — Элиза, — тихо сказал он. — Спасибо. Я села рядом, взяла его за руку. Пальцы его были тёплыми, и я чувствовала, как постепенно уходит напряжение. — Не за что, — ответила я. — Теперь спи. Завтра будет тяжёлый день. Он кивнул, и через несколько минут дыхание его стало ровным, глубоким. Я сидела рядом, смотрела на его лицо — спокойное, почти безмятежное во сне — и думала о том, что будет завтра. Встреча с Катариной. Разговор, который мог всё изменить. Или ничего не изменить. — Элиза, — в дверь тихонько постучали. Сильвия заглянула в комнату. — Ты как? |