Онлайн книга «Жгучий перец драконьего лорда»
|
Кстати, о родителях. — Ты должен был рассказать мне о матери, — сказал я, когда мы ехали в сторону Межмирового бюро, которое находилось в паре кварталов от королевского дворца. По каменной физиономии отца всегда было сложно понять, что он чувствует. Вот и сейчас он даже не поморщился. — Это ничего бы не изменило. — Для меня изменило бы. — Оставь прошлое в прошлом, Нортон, — отрезал Гартиан. — Тебя ждет нормальное будущее. Не упусти его, как делал всегда. Оказалось, что мы ехали не в само Бюро, а в лабораторию, которая располагалась рядом. Судя по тому, как главный ученый чуть ли не подпрыгивал от восторга, рассказывая мне про лекарство из перцев, меня ждало не просто нормальное будущее, а блестящее. Алхимики Плиона создали многократно усиленную формулу и, благодаря продвинутым магическим технологиям, уже начали тестировать зелье на добровольцах. Пока что вытяжка из перца стабильно показывала рост пламени у бескрылых и необоротных. У кого-то процесс был быстрым, у кого-то дело двигалось медленно, но лекарство из перчиков показывало минимум побочки для здоровья, и то что-то вроде поднятия температуры тела, что для драконов было не критично. Признаюсь, я сильно увлекся. Даже в какой-то момент пожалел, что в академии выбрал артефакторику, а не алхимию. Интересно же! Настолько увлекся, что не заметил, как Гартиан куда-то делся. Вернее, не придал этому большого значения. А после экскурсии в лаборатории меня вернули в камеру. На этой неделе должно было пройти первое слушание по моему делу, и слова алхимика о том, что перцы спасают жизни, грели сердце. Меня разом действительно отпустило прошлое, а в настоящем была Алиса и наше с ней будущее. И я собирался поговорить с ней. Рассказать обо всем, что чувствую. Что хочу, чтобы мы были вместе. Что как только я стану свободным драконом, мы сможем отправиться куда угодно. Что я исполню все ее мечты, все, чего бы она ни пожелала. Только бы она была со мной. Моя Алиса. Моя огненная девочка. — Мне нужен еще один визит во дворец, — сказал я Кириану, когда он пришел ко мне на следующий день, чтобы обсудить детали первого слушания. — Еще одна встреча с моей женой? — нахмурился друг. — Да не нужна мне твоя жена, у меня скоро будет своя, — хохотнул я. Со вчерашнего дня мое настроение было просто волшебным. — А сама невеста в курсе того, что согласилась стать ею? — Я еще не спрашивал, но спрошу. Поможешь достать кольцо? Сам понимаешь, в ювелирный меня вряд ли отсюда отпустят. — Нортон… По выражению лица Кириана я уже понял, что что-то пошло не так. Но насколько все пошло не так, я даже представить не мог. — Я не смогу устроить вам встречу с Алисой. Она улетела вместе с Аюилисами в их герцогство. Еще вчера. — С Аюилисами? Но им нужен опекун, наместник… — С Аюилисами и твоим отцом. 6.3 Алиса Замок Аюилисов немногим уступал королевскому дворцу. Внешне. За фасадом скрывалась разруха, разворованные земли и даже столовые приборы, учетные книги были в таком состоянии, что проще было их посолить, сжечь и начать вести заново. Прислуга разбежалась, а оставшаяся — или, точнее, пришедшая на места некогда работавших от сердца людей (или драконов, тех самых бескрылых и необоротных), совершенно такому не обрадовалась. Потому что при новом наместнике воровать остатки былой роскоши, читай, недотыренных столовых приборов и роскошной коллекции из картинной галереи стало совершенно невозможно. После небольшого расследования мы с Эрландом-старшим просто-напросто рассчитали всех, а кого-то просто выгнали пинками под зад. Будь на его месте кто-то другой, вряд ли все прошло бы так легко и просто, но слава директора Межмирового бюро топала впереди него, поэтому все радовались уже тому, что ушли целыми. |