Онлайн книга «Жгучий перец драконьего лорда»
|
— Нортон нас спас! — выпалила младшая Аюилис. — А Рис хочет мне запретить это тебе рассказывать! Э-э-э… — Да тебе попробуй что-нибудь запрети! — рыкнул ее брат, проходя следом. — Достала уже! — Сам достал! Рис попытался схватить Глорию, но она увернулась и кинула в него… огненный шарик. Рис тоже увернулся, шарик пролетел в дверь и вписался в недавно отремонтированную стену в коридоре. «Пш-ш-ш!» — сказала стена и загорелась. Вот тут уже я подскочила и, памятуя о том, как меня учил Гартиан, накинула на пламя антикислородный купол. Пожар, конечно, потушила, но стена успела слегка подкоптиться. Или не слегка. На обновленной поверхности осталось большое погорелое пятно. — Ой, — сказала Глория, когда я повернулась к ним. — Ай, — сказала я. — Мы и так ваш замок по крупицам восстанавливаем. Давайте больше не будем ломать хотя бы то, что уже починено. — А то, что еще не починено, ломать можно? — воодушевился Рис. — Нельзя. Если только случайно, и то не стоит. Теперь давайте по порядку: от чего вас спас Нортон, если вы должны отдыхать у себя? — Ой, — повторила Глория. — А я о чем, — сложил руки на груди Рис. — Думать надо перед тем, как что-то говорить. — Та-ак… — Детям просто стало скучно, — донеслось из коридора. Я мысленно досчитала до десяти, а потом… досчитала до десяти еще раз. Потому что второго всплеска огня стена точно не переживет, да и я сегодня достаточно уже подпалила. — Они же не виноваты, что их хотели похитить. — Что-о-о?! Я на мгновение даже забыла про Нортона, в смысле про Нортона фиг забудешь, вот он нарисовался — не сотрешь, а про Катю и Нортона. Настолько велик был мой шок. — Ты зачем нас сдал?! — рявкнул Рис. — Алиса, уже все хорошо, — проигнорировав его выпад, Нортон приблизился к нам, — с похитителями я разобрался, дальше с ними пусть разбирается стража. А детям реально скучно: может, стоит им устраивать игры на свежем воздухе, а не отправлять спать? — Я сама разберусь, что мне устраивать детям! — огрызнулась я. — Рис! — Мы хотели погулять в лесу, — сердито произнес он. — Ну сказали бы мне! Мы бы с вами устроили веселые старты… — Так ты же была с будущим мужем. — Чего? — Ну, с Гартианом, — сообщил мне Рис и зачем-то подмигнул. — Гартиан-то мне с какой стороны будущий муж? — Нет? — как-то слишком радостно произнес Нортон, а я поняла, что мне нужен перерыв. — Так, Рис, Глория, возвращайтесь к себе. Вечером обсудим, чего вам не хватает, и как это добавить, чтобы вы больше не подвергали себя опасности. Я проследила, как дети проскользнули по коридору мимо Нортона в нужную сторону, и собиралась уже вернуться в кабинет, когда до меня донеслось: — Твоих рук дело? Я посмотрела на стену. — Если ты про то, что она жива, то да. Если хочешь, чтобы так и осталось, лучше уйди. — Не уйду, я же сказал, — он шагнул ко мне вплотную. — Чем ты там занята, Алиса? Я могу помочь? Я отшатнулась от него, потому что лучше бы Нортон и правда сидел там в Плионе со своей Катей! Потому что с меня хватило довериться ему один раз, второй я такой дурой быть не собиралась. — Нет, не можешь, — сказала я, хотя сказать мне хотелось совершенно другое. — Единственное, чем ты можешь помочь — это навсегда исчезнуть из моей жизни! — Я же сказал: я не исчезну. — И в этом весь ты, Нортон! Ты спрашиваешь о том, что мне нужно, но никогда, никогда это не выполняешь! |