Онлайн книга «Попаданка в законе, или развод с драконом»
|
А мистер Мердок получил информацию от полиции, которая расследовала дело, они нашли в кабинете господина Рюгенхарда записывающий артефакт. Пикантных записей на нём не было, и вообще создавалось впечатление, что он был новый и поставили его как раз накануне убийства господина Рюгенхарда. На записях артефакта была только госпожа Мюррей, которая утром вошла в кабинет, долго смотрела на уже преставившегося Рюгенхарда. После чего с ненавистью сказала: «Так тебе и надо, ублюдок». И вышла из кабинета. А поскольку полиции на допросе она сказала, что не входила в кабинет, то это тоже приложили к делу в качестве доказательства её возможной причастности. В общем, ко второму дню недели информации собралось столько, что мы с мистером Мердоком поехали в столицу – вызволять несчастную Илианну Моне. Наши похождения по инстанциям завершились в приёмной господина Гилларда Форгейта. Он всё так же радушно принял нас с мистером Мердоком, угостил меня очередной конфеткой. — Алистер, – сказал господин Форгейт, – я знаю, что ты просто так никогда не заедешь, но я всё равно рад. — Гиллард, мы приехали договориться с твоими юристами, которые ведут дело Моне, об отмене обвинения в связи с новыми событиями, возникшими в этом деле, – сразу перешёл к делу мистер Мердок. Господин Форгейт замолчал, видно, что-то обдумывал. А мистер Мердок решил его поторопить: — Мы, конечно, можем это решить напрямую с господином Рюгенхардом. Мистер Мердок прямо намекал на то, что и без дополнительной встречи с юристами можно этот вопрос закрыть, но мы вроде как коллеги, поэтому сначала пришли сюда. Господин Гиллард оценил и вызвал своих юристов. Я смотрела на так и не развёрнутую конфетку и думала, что он мог бы их вызвать и попозже. Вскоре дверь распахнулась, и вошли мой супруг со своей Софией. Я сделала вид, что я не знаю ни одного, ни вторую. Но обратила внимание, что они оба выглядят невыспавшимися, а у Софии ещё и воротничок на форменном платье отпоролся и смялся, что делало её вид немного неопрятным. «Что это с ней? – подумала я. – Неужели свекровь так ею и не занялась? Наверное, это только я плохая». Увидев меня, София просияла и кивнула мне, улыбнувшись как лучшей подруге или близкой родственнице. Но я снова сделала вид, что мы не особо друг друга знаем и виделись мы исключительно здесь. Мистер Мердок поручил мне кратко изложить ситуацию и показать собранные доказательства. Что я и сделала, а муж мой смотрел на меня так, как будто видел впервые. А вот София занервничала. В разговор вступил мистер Мердок: — Господа, мы предлагаем вам убедить вашего клиента закрыть обвинение против Илианны Моне до суда. Мой супруг, красивый зараза-изменщик, просмотрел переданные ему документы, потом посмотрел на господина Форгейта и сказал: — Мы согласны, мы переговорим с клиентом и сообщим его решение. Мистер Мердок тут же указал на те пункты, что касались возмещения наших расходов. Клиенту обвинения полагалось покрыть расходы «Мердок и Мердок» даже в случае отзыва обвинения. Мы не стали долго задерживаться и пошли на выход, как только попрощались господином Форгейтом. А возле выхода меня ждали. Глава 27 А ждала меня госпожа разлучница, София Карера. Вот, я даже фамилию её выучила. Всё так же широко мне улыбаясь, как будто я и не таскала её за волосы, и не выбрасывала ей вслед её берет, госпожа Карера произнесла: |