Онлайн книга «Попаданка в законе, или развод с драконом»
|
И поскольку ещё начинались школьные каникулы, все, у кого были дети, старались брать отпуска на эти дни. Да ещё в эти дни и начальство часто не приходило в офисы, предпочитая проводить время на приёмах или с семьёй. А новых сотрудников, конечно, никто в отпуск не отпускал, и они оставались на службе. Что и произошло с нашей подзащитной. А госпожа Мюррей выделила старательную девушку и предложила ей попробовать себя на самом почётном месте – в приёмной господина Рюгенхарда. Она сказала: «Если у тебя получится это, то сразу после праздников мы завершим испытательный срок, и ты выйдешь на полную ставку». Илианна взглянула на нас с мистером Мердоком и грустно улыбнулась: — Конечно, я сразу согласилась. Я кивнула. Я бы, наверное, тоже согласилась, вот только опыт мне подсказывал, что как-то странно оставлять на самом ответственном посту человека, который совсем новичок. Это у меня не вязалось. Но, похоже, у госпожи Мюррей были какие-то свои мысли на этот счёт. В тот роковой день Илианна пришла пораньше, потому как переживала, что из-за отсутствия опыта что-то да забудет. И вдруг заметила, что дверь в кабинет господина Рюгенхарда приоткрыта. По протоколу двери в кабинеты начальства запирались, а уборку в них могли производить только те сотрудники, которые имели допуск и у которых были ключи. Илианна подумала, что это уборщик припозднился, и заглянула, чтобы удостоверится. И перед ней открылась ужасная картина: господин Рюгенхард сидел на диване, на столике стояло два бокала, но самое ужасное – брюки господина Рюгенхарда были приспущены вместе с бельём. И Илианна сначала даже не поняла, что господин Рюгенхард мёртв. Она выскочила из кабинета и постаралась восстановить дыхание, и вдруг дверь приёмной распахнулась, и вошла госпожа Мюррей, которая, увидев девушку в таком состоянии, прошла в кабинет и там упала в обморок. Пришлось Илианне вызывать полицию, и тогда оказалось, что она была первой, кто увидел господина Рюгенхарда, да ещё и госпожа Мюррей застала её в подавленном состоянии, о чём рассказала полицейским. Илианне предъявили обвинение и сразу из офиса увезли сюда, хорошо ещё, дали ей возможность связаться с бабушкой. Когда мы с мистером Мердоком вышли из тюрьмы и сели выпить кофе с булочкой, то первое, что он спросил, было: — Что вам показалось странным? А я в этот момент смотрела на то, как в здание тюрьмы, о чём-то весело переговариваясь, входят мой супруг со своей «боевой подругой», и ответила не задумываясь: — Всё. Глава 21 — Мне показалось странным всё, – ответила я, – начиная с того, что начальница отдела секретарей почти святая. Я перевела взгляд на мистера Мердока и заметила, что он на меня смотрит. — Простите, – сказала я, – увидела наших с вами оппонентов, входящих в здание тюрьмы; наверное, тоже приехали на допрос свидетельницы. Мистер Мердок усмехнулся: — Надо же, как вы интересно оговорились, Матильда, она ведь и вправду свидетельница, а вот только наши оппоненты, как вы их назвали, приехали на допрос обвиняемой, и поэтому она вряд ли им расскажет столько, сколько рассказала нам. – И, отхлебнув, кофе, добавил: – Сдаётся мне, что Илианна ещё что-нибудь вспомнит, поэтому я вас попрошу завтра ещё раз её навестить, но перед этим съездите к её бабушке, поговорите с ней, как вы умеете. |