Книга Попаданка в законе, или развод с драконом, страница 28 – Майя Фар

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Попаданка в законе, или развод с драконом»

📃 Cтраница 28

Вот теперь мне захотелось пойти в суд.

— Ты же никогда не была такой жестокой, Тильда, – между тем продолжал муж, который ещё недавно бросал мне в лицо, что со мной неинтересно, потому что я необразованная.

— Фредерик, – сказала я, – если ты думаешь, что я буду жалеть тебя и твою Софию, то ты очень ошибаешься. Ты бросил меня, и теперь жалеть я буду только себя.

И я порадовалась, когда муж взглянул на часы и сообщил, что ему пора.

Я с облегчением проводила его до двери и не удержалась, предупредила его, что в эти выходные к ним в гости приедет дочь:

— Не забудь предупредить свою подругу. И если она обидит мою девочку, то будет иметь дело со мной.

Всю ночь меня мучили кошмары, мне снилось, что София родила тройню, и они приехали к нам в дом, и муж с улыбкой сказал: «Неужели тебе тяжело понянчить наших с Софией детей? Ты же никогда не была такой жестокой».

Проснулась я в холодном поту; стоило ли говорить, что выглядела я невыспавшейся и усталой, но на работу надо было идти.

В этот раз я вышла пораньше и пришла за двадцать минут до начала рабочего дня. Выйдя из трамвая, я увидела, что возле офиса припаркован дорогой чёрный автомобиль, а возле него стоит красивый мужчина-брюнет, тот самый, кто подвозил меня пару дней назад, перед этим сбив на дороге.

И я вспомнила, что на карточке, которую мужчина мне дал при прощании, было написано: «Барон Дерайн».

Глава 16

— Доброе утро, – широко улыбнулся мне мужчина.

А я вдруг вспомнила, что мадам Гольштинер говорила, что именно он является адвокатом её мужа; поэтому я выставила сумочку перед собой, чтобы исключить возможность всякого контакта, и сообщила:

— Мистера Мердока, вероятно, ещё нет.

Барон Дерайн улыбнулся ещё шире и произнёс:

— Просите, не знаю вашего имени, но я приехал к вам.

— Зачем? – подозрительно прищурившись, спросила я, с неменьшим подозрением, прозвучавшим в голосе.

— Меня мучит совесть. – Улыбка исчезла с лица мужчины, и мне даже показалось, что стало темнее. – Я же так и не извинился за то, что практически сбил вас на дороге.

А я вспомнила, что на правом бедре у меня синяк (всё-таки драконьи организмы гораздо сильнее человеческих), да и я больше испугалась, чем ударилась.

— Я не в претензии, – сказала я, чтобы закончить разговор. Меньше всего мне хотелось, чтобы снова мистер Мердок, придя на работу, увидел, что я здесь болтаю с конкурентом по нашему делу.

— Я спешу, – сообщила я барону и попыталась его обойти, но это было не так-то просто: барон встал и не пропустил меня.

— Я настаиваю, иначе совесть меня замучает, пожалейте меня, – с видом опытного ловеласа, зная, что красив и как его улыбка действует на женщин, произнёс барон.

Хорошо, что у меня иммунитет на красавцев, и я вспомнила, что муж, может, и не такой известный и богатый, но тоже ничего. И подумала, что я всё ещё его люблю.

Видимо, я замолчала на какое-то время. Возможно, мои мысли отобразились на лице, и барон Дерайн воспринял это как знак согласия.

— Вот и отлично, я знал, что у вас доброе сердце. Сегодня вечером я приглашаю вас на ужин. – Он снова улыбнулся. – Какой ваш любимый ресторан в этом городе?

«Ничего себе, нахал какой!» – подумала я. И только собиралась высказать ему, что я по ресторанам не хожу, как из-за моей спины раздался голос мистера Мердока:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь