Онлайн книга «Попала в книгу Главной злодейкой»
|
— Ну… да? Он хмыкнул, но в этом звуке не было веселья. — Ты жестокая женщина, Лириэль. И невероятно наивная. Ты понимаешь, что только что совершила? — Опозорилась? — Ты превратила охоту в фарс, — отрезал он. — Но ты также открыла мне истину, которую пыталась скрыть даже от себя. Он сделал шаг ко мне. Я невольно попятилась к двери, но он не стал преследовать. Он просто остановился посреди кабинета, властный и пугающий. — Ты боишься не меня. И не моей… природы. Ты боишься самой себя. Своей реакции. Того факта, что тебе хотелось остаться на этом столе, несмотря на все твои слова. Я открыла рот, чтобы возмутиться, чтобы выкрикнуть опровержение, но он поднял руку, прерывая меня. — Не лги. Я слышал, как билось твое сердце. Я чувствовал, как твое тело отзывалось на мои прикосновения. Твоя плоть честнее твоих слов, Лириэль. Посмотрела на стол, на Императора, на дверь вот дверь мне нравилась больше всего. — Далеко собираешься? — сходу считал мои намерения Император. — Простите, — с искренним раскаянием произнесла я. И выбежала из кабинета. Глава 11 Я сбежала в свои покои, чувствуя себя так, словно прошла по канату над пропастью. План был прост — залечь на дно. Я забаррикадировалась, приказала Йоли никого не пускать (даже под страхом казни) и, проигнорировав завтрак с тетушкой, просто вырубилась. Нервное истощение сделало свое дело — я провалилась в тяжелый, без сновидений сон, надеясь проснуться, когда этот безумный день, а вместе с ним и бал, останутся в прошлом. Выспалась. И открыла глаза в полной темноте. В комнате было тихо, но это была не мирная тишина. Это было затишье перед бурей. В дверь постучали. Не громко, но властно. Один удар, от которого завибрировали стены. — Леди Лириэль, — голос начальника личной охраны Императора (не Эрмери) прозвучал как приговор. — Его величество ожидает вас. Немедленно. — Я сплю! — крикнула я хрипло. — И бал я пропустила! Скажите, что я умерла! — Его Величество приказал доставить вас в любом состоянии. Даже мертвую. Но предпочтительно — теплую. Дверь распахнулась (мои баррикады для них были как карточный домик). Меня не стали одевать в корсеты. Мне просто накинули на плечи, поверх тонкой ночной сорочки, тяжелый бархатный плащ и повели. И упираться не было смысла. Ночной дворец был пуст. Бал давно закончился, свечи догорели, остались только тени. Меня вели не в кабинет. И не в тронный зал. Меня привели в Восточное крыло. В личные покои Императора. Стражники остались за дверью. Я вошла одна. В огромной спальне царил полумрак. Единственным источником света был камин, в котором тлели угли, бросая багровые отсветы на темную мебель и тяжелые портьеры. Воздух здесь был другим — густым, наэлектризованным, пахнущим горячим металлом и чем-то мускусным, звериным. Император стоял у окна, спиной ко мне. На нем не было мундира. Только черные брюки и расстегнутая белая рубашка, рукава которой были закатаны до локтей, обнажая сильные предплечья, перевитые тугими канатами жил. — Ты пропустила мой праздник, Лириэль, — произнес он, не оборачиваясь. Его голос был низким, вибрирующим, он проникал в меня, резонируя где-то в солнечном сплетении. — Я ждал. — Я… плохо себя чувствовала, — соврала, сжимая края плаща. Он медленно повернулся. В полумраке его глаза светились. Не фигурально. Они действительно мерцали жутким, нечеловеческим синим светом, а зрачки были вытянуты в вертикальные иглы. |