Онлайн книга «Под мраморным небом»
|
Из четырех моих братьев лучше всех ко мне относился Дара. Он был всего лишь на год старше, и мы были очень близки, что вызывало неодобрение у многих женщин гарема: они считали, что это неприлично. Отставив в сторону молоко, я придвинулась к брату. — Помоги мне, пожалуйста, – попросила я, протягивая ему бамбуковую клетку замысловатого плетения размером с кулак отца. Дара, совершенствовавшийся в искусстве каллиграфии, оторвался от своего занятия и поднял голову. — Ты слишком часто отвлекаешь меня, Джаханара, – сказал он. – Отец будет недоволен моей работой. — Недоволен тобой? Когда такое было? Дара отмахнулся от моих слов и взял клетку с тремя сверчками, которые часто пели мне по ночам. Один бамбуковый прутик в верхней части клетки треснул, и я опасалась, что сверчки могут убежать. — Отчего прутик сломался? – спросил Дара. — Клетка-то старая, – ответила я, пожимая плечами. Брат мне подмигнул. Кажется, это такое простое движение, но мне никогда не удавалось его воспроизвести. — Ты уж следи за своими питомцами. Не хотелось бы на одного из них наступить. – Я хотела было ответить на его слова, но Дара продолжал: – Ведь индусы считают, что мы можем перевоплощаться в подобные существа. Мне с трудом верилось, что я могла бы стать сверчком, но вслух я этого не сказала. Дара гораздо больше меня знал о таких вещах. Завороженная ловкостью его рук, я смотрела, как он обматывает шелковой нитью расщепившийся прутик. Очень скоро Дара закончил. Я за это время успела бы лишь короткое письмо набросать. — Ты хотела бы стать сверчком? Дара спрашивал серьезно, и я воздержалась от замечания, что сверчкам, должно быть, ужасно скучно. — Ну, разве что если бы я жила на баньяне, прыгала бы с ветки на ветку, знакомясь с новыми местами. — А клетка, значит, тебя не устраивает? Оттуда виды менее интересные? — Думаешь, мне следует их выпустить? – ответила я вопросом на вопрос. — Поступай как знаешь. – Дара слегка потянул меня за волосы. – Не сомневаюсь, ты примешь верное решение. Мне очень нравилось пение сверчков, но я понимала, что Дара прав. Сама я тоже жила в неком подобии клетки, из которой мне почти ничего не было видно. — Они предпочли бы жить на дереве или в траве? – спросила я. — Пожалуй, на дереве, – сказал Дара, вновь берясь за кисть. Я посажу сверчков на высокую ветку, решила я, где им не будут досаждать ни кошки, ни ящерицы. Размышляя над тем, какое выбрать дерево, я заметила, что за нами наблюдает Аурангзеб. Третий по старшинству из моих четырех братьев, он зачастую был угрюм и замкнут. Когда наши взгляды встретились, он отвел глаза. Я повесила клетку на тиковый столб, подошла к Аурангзебу и опустилась рядом с ним на ковер. — Хочешь поиграть во что-нибудь? – спросила я, так как устала от книг. — В игры только девчонки играют, – с презрением проговорил Аурангзеб. — Ты мог бы научить меня играть в поло. Он рассмеялся. Смех у него был пронзительный, напоминавший визг свиньи. — В поло? – с ухмылкой повторил он. Тонкие черты его лица напряглись. — Мне хотелось бы научиться... — Только мужчины играют в поло. Хоть Аурангзебу было всего одиннадцать лет, я придержала язык. По крайней мере, на мгновение. — Тогда почему ты играешь? – с невинным видом поинтересовалась я. Он плотно сжал губы и набросился на меня, коленями надавив на мою грудь. Я знала, он хочет, чтобы я заскулила и попросила пощады. Поэтому я, царапая его ноги, изо всех сил старалась не расплакаться. Он едва ли был сильнее меня, и мне удалось его отпихнуть. Аурангзеб вновь на меня налетел. |