Онлайн книга
Примечания книги
1
Слова Амира Хосрова Дехлеви (1253 – 1305; настоящее имя Абу ль-Хасан Ямин ад-Дин Хосров), индо-персидского поэта, ученого, музыканта.
2
Аламгир (Аурангзеб) (1618 – 1707) – правитель Могольской империи в 1658 – 1707 гг.
3
Шах-Джахан (1592 – 1666) – правитель Могольской империи в 1627 – 1658 гг.
4
Пайджама – широкие или узкие штаны, которые на Востоке носили и мужчины, и женщины.
5
Хиндустан – историческое название Северной Индии.
6
Катхак – один из четырех основных стилей индийского танца (остальные: бхарат-натьям, катхакали и манипури). Главную роль в нем выполняют музыка и ритм, содержание танца носит вторичный характер. Исполняется на полу (не на сцене) в окружении сидящих зрителей.
7
Хумаюн (1508 – 1556) – правитель Могольской Индии.
8
Табла – индийский парный барабан с регулируемой высотой звучания. Сопровождает игру на ситаре.
9
Акбар Великий (1542 – 1605) – правитель моголов в Индии. Укрепил и расширил границы Могольской империи.
10
Абу-л Фазл Аллами (1551 – 1602) – визирь Великого Могола Акбара, автор «Акбар-наме», переводчик Библии на фарси.
11
Наан – пшеничная лепешка, блюдо индийской национальной кухни.
12
Бетель – вечнозеленое многолетнее растение, листья которого имеют лекарственные свойства.
13
Декан – область на юге Индии.
14
Махаут – погонщик слона.
15
Камаргах – загонная охота.
16
Бурханпур – город в Индии (штат Мадхья-Прадеш), на границе со штатом Махараштра. В XVI в. относился к княжеству Хандеш.
17
Коран, сура 2 (62). Перевод В. Пороховой.
18
Раджпуты – многомиллионная этнокастовая общность Северной Индии, имеющая иноземные этнические корни. Причисляют себя к потомкам кшатриев, то есть сословию воинов в древней индоарийской Индии. В индуистской иерархии каст следуют за брахманами. До начала новейшего времени играли исключительную роль в общественной и политической жизни страны.
19
«Упанишады» – древнеиндийские трактаты религиозно-философского характера. Являются частью «Вед» и относятся к священным писаниям индуизма. Считается, что в «Упанишадах» изложена основная суть «Вед».
20
Коран, сура 102 (1, 2). Перевод В. Пороховой.
21
Коран, сура 5 (16). Перевод И. Ю. Крачковского.
22
Джуз – одна тридцатая часть Корана.
23
Коран, сура 22 (39). Перевод И. Ю. Крачковского.
24
Коран, сура 107 (1 – 5). Перевод И. Ю. Крачковского.
25
Варанаси – главный город одноименной области в Северо-Западной Индии, расположен на левом берегу Ганга. Для индусов имеет такое же значение, как Ватикан для католиков. Самый священный город индуизма и средоточие браминской учености.
26
Коран, сура 21 (40 – 41). Перевод И. Ю. Крачковского.
27
Коран, сура 4 (34). Перевод И. Ю. Крачковского.
28
Шиваджи (1630 – 1680) – национальный герой Индии, после столетий мусульманского господства на западе Декана поднявший восстание против мусульманских властителей и к 1674 г. создавший на территории штата Махараштра государство маратхов.
29
Сарасвати (в переводе с санскрита «богатая водами», буквально «текущая река») – в индуизме богиня мудрости, знания, супруга Брахмы.
Лакшми – в индуизме богиня изобилия и процветания.
Парвати – «дочь гор», в индуистской мифологии одно из имен супруги бога Шивы. Является благой формой Дэви, шакти (т. е. женской творческой энергии) Шивы.
30
Из стихотворения «Шах-Джахан». Перевод С. Мар.