Онлайн книга «Под мраморным небом»
|
Шива – индийский бог разрушения и созидания. В данный момент он, видно, и впрямь трудился: в трущобах на одной из хижин пылала соломенная крыша. Я повернулась в сторону Мекки и быстро произнесла молитву. Я пообещала Аллаху – отчасти, чтобы позлить мужа, ну и, конечно, потому, что хотела помочь погорельцам, – что пошлю со слугой деньги пострадавшим. И врача им отправлю. Ладли, как и я, была привычна к таким зрелищам, но сейчас, я видела, ее губы шевелились: она обращалась к своим богам. Я стиснула ее руку: — Мне тебя не хватало. — Вот как? – Она улыбнулась, обнимая меня. Кожа на ее смуглом лице натянулась. – Неужели ты не счастлива со своим старым ослом? — Я?! Счастлива? – Сидя на плите из песчаника, я поменяла положение. – Я лишь еще один кусок мяса для его ненасытной утробы. — В самом деле? Я смотрела, как поднимающийся от пожарища дым рассеивается в бледном небе Хиндустана. — Несколько лет назад я приходила сюда со своими родителями. Мы здесь приятно провели время. Папа и мама кормили друг друга вишней, косточки сплевывали вниз. – Я взяла камешек и отбросила его в сторону. – Они так любят друг друга, Ладли. Я всегда молилась, чтоб Аллах и мне даровал такую любовь. — А ты несчастна. – Голос Ладли заглушил донесшийся издалека рев слонов. На широком речном берегу собралась группа мужчин. Они находились на большом удалении от нас, но я без труда определила, что все они – представители знати, так как на них были яркие туники. В руках мужчины держали длинные пики. В центре круга, который они образовали, стояли два слона. Зная, что мужчины пиками будут натравливать слонов друг на друга до тех пор, пока те не вступят в схватку и не обагрят кровью свои бивни, я перевела взгляд на крошечное зеркальце на своем пальце. Как бы мне хотелось полюбить человека, который обожал бы несовершенства моего лица. Красота мамы была безупречна, но даже будь у нее изъяны – родинка или кривой зуб, – отец, я уверена, ими бы восхищался. — На днях он ударил меня, – призналась я. – А потом заставил... — Что? Я медлила с ответом – не хотелось говорить вслух о пережитой мерзости. — Ничего... Ты можешь представить, чтобы отец ударил маму? Да он бы скорее умер. — Псина поганая! – проговорила Ладли. – Сучье отродье. «Красноречие» Ладли всегда вызывало у меня улыбку, и сейчас я тоже улыбнулась: — Ох, ну и язык у тебя, Ладли! — Может, если бы ты выросла не в гареме... — Не беспокойся, ругаться я тоже умею. — Так что ж ты молчишь? Давай говори. — Что? — Кто, говоришь, твой муж? Я широко улыбнулась. У меня на душе вдруг легко стало. — Облезлый козел с помоями вместо мозгов и навозной кучей вместо дома. Ладли прыснула со смеху: — Для знатной особы совсем неплохо. Хотя можно и покруче. Ты чаще упражняйся в его присутствии, когда он кого-нибудь тебе напоминает. — Кабана, например? — Ну что ты, кабан – умное животное. А твой Кхондамир – самая настоящая жаба. Более безобразной и безмозглой твари на всем свете не сыскать. – Ладли немного расслабила сари на своей пышной груди. Этот наряд всегда доставлял ей неудобство, хотя выглядела она в нем великолепно. – Выпороть бы того, кто придумал сари, – сказала она. – Или, еще лучше, заставить мужчин походить в таком одеянии хотя бы день. — Можешь представить Кхондамира в сари? |