Онлайн книга «Мой добровольный плен»
|
Глава 10 В гареме снова был праздник, но меня он не радовал. Мой лунный календарь начал свою новую месячную фазу, и я с тяжелым сердцем ждала последствий этого. Не сегодня, так завтра Гафур призовет меня в свою спальню, и мне снова придется безмолвно сносить его ненавистные ласки. Но Батул права, мне надо либо смириться, либо молить о смерти, ведь я не понаслышке знала, как жестоки могут быть восточные мужчины в своей мести и желании подчинить. Я тихо сидела в центре зала рядом с Батул в ожидании господина, но он задерживался. — Может он сегодня не придет? — с надеждой спросила я у подруги. — Придет, — ответила Батул, и как-то сочувственно на меня посмотрела. Мне не понравился её взгляд: — Ты знаешь то, чего не знаю я. Подруга колебалась пару секунд, а потом придвинулась ближе, сжимая мою руку: — Господин придет, но он будет не один. Её глаза сказали мне больше слов, и я медленно выдохнула, стараясь успокоиться. Батул сильнее сжала мою руку и прошептала: — Не забывай, в гареме повсюду есть уши и глаза, а сейчас ты вызываешь наиболее пристальный интерес. Ты высоко взлетела, Джуман, и, поверь, здесь найдется немало желающих посмотреть, как ты падаешь. А кто-то даже может подтолкнуть тебя к пропасти. Держи чувства и лицо под контролем. Я кивнула, принимая её совет, и быстро вскину взгляд, когда двери в общий зал открылись. Он был здесь. Меня обдало волной жара, когда я увидела его мощное тело. Я быстро опустила голову, боясь встретить темный взгляд. Я страшилась того, что могу прочитать в этом взгляде, и не знаю, чего больше страсти или безразличия. Мужчины подошли к нам и сели рядом, Гафур притянул к себе Батул и поцеловал в лоб: — Как твое здоровье, звезда моя? — Все хорошо, господин. Ваш сын сегодня спокоен. Гафур рассмеялся и обратился к Аббасу: — Это редкость, обычно он непоседлив, пинается, сутки напролет. Заявляет о себе миру. — Значит, из него вырастит сильный мужчина, — ответил Аббас с легкой улыбкой. — Подвижный ребенок, здоровый ребенок. — Ты окажешь мне честь, если в нужное время, станешь самолично обучать моего сына боевым искусствам, — сказал Гафур. — Мне это будет в радость, — ответил Аббас. Рабы принесли фрукты и сок, и Гафур обратился ко мне: — Джуман, налей выпить моему гостю. Я медленно выполнила его приказ и протянула Аббасу кубок с гранатовым соком. Он принял его из моих рук, и наши пальцы чуть соприкоснулись, меня снова обдало волной жара. Я не смела поднять на мужчину взгляд, боясь, что тем самым выдам себя с головой. — Спасибо, — услышала я. — Рада услужить вам, господин. Батул чуть придвинулась ко мне, как бы невзначай притрагиваясь к моему плечу. Её поддержка была мне приятна. Мужчины начали разговор о военных делах, и я немного расслабилась. Проходили минуты, и мое напряжение спадало, но я все так же боялась посмотреть на Аббаса. Нас стали развлекать танцовщицы, и я отвлеклась от панических мыслей, что стучали в голове. Они вернулись, когда Гафур позвал меня. Я резко вскинула на него голову. — Почитай нам одну из сказок, — велел он и кивнул Кариму. Тот протянул мне книгу, и я взяла её холодными пальцами. — Джуман отличный рассказчик, — пояснил Гафур другу. — Её голос всегда успокаивает моего сына. — Какую сказку вы хотите послушать, мой господин? — спросила я. |