Онлайн книга «Леди, берегитесь!»
|
Тея набралась смелости. — Если я надумаю выйти замуж за лорда Дариена, отец, что ты на это скажешь? Сцепив руки за спиной, он прошелся по тропинке, наконец сказал: — Запрещу ли я тебе? Нет, дорогая. В конце года ты станешь совершеннолетней, и думаю, что мое неудовольствие вряд ли тебя удержит. Вдобавок сомневаюсь, что оно может перевесить искреннее чувство. Но у меня есть некие соображения. Спокойной жизни с ним не будет, а мне всегда казалось, что ты не любительница драм и тревог. Тея постаралась объяснить: — Возможно, это как с вином, папа: сначала оно не нравится, а потом от него оторваться не можешь. — Ну, это если пить неумеренно. Дариен, боюсь, не способен себя контролировать. — Сэр Чарлз покачал головой и улыбнулся. — Вот такой я — отец единственной дочери. Ни один мужчина в мире не будет достоин тебя, моя дорогая девочка. Они остановились в тени развесистого бука. — Ты хочешь сказать, что я не должна просить твоего совета? — Разве не это ты сейчас делаешь? Тея покраснела, потому что на самом деле у нее совсем другое было на уме. Как ей казалось, она сейчас пробовала воду, прежде чем войти в нее. — Ты очень разумная, несмотря на возраст, — сказал сэр Чарлз и добавил: — И не надо морщить нос, как будто это оскорбление. — Просто когда так обо мне говорят, мне кажется, всегда подразумевают, что я глупая. — А что плохого в тихой размеренной жизни, Тея? Ей вспомнился бал-маскарад. — Ты думал точно так же, когда был в моем возрасте? — спросила она с вызовом. — Не уверен, что когда-нибудь был в твоем возрасте, да и ты тоже не в своем. Мы с матерью доверяем твоему трезвому суждению, поэтому хотим предоставить тебе возможность самой принять решение. Твое желание взять паузу, чтобы все хорошенько обдумать, говорит о мудрости. И потом, — добавил сэр Чарлз сухо, — никто не сможет сказать, что ты выбрала его за хорошее поведение. Вспыхнув, Тея засмеялась, а потом зажмурилась и словно в омут головой: — Значит, я могу поехать и найти его? — Нет, Тея. — Но я сойду с ума, пока сижу здесь как на привязи! Я понимаю, мы договорились до осени… — Что? — воскликнул сэр Чарлз. Тея совсем забыла, что никто, кроме них с Дариеном, не знал про этот уговор, но, уж если проболталась, надо объяснить. — Так, — продолжил герцог. — Вот, оказывается, почему он не попытался связаться с тобой. Признаюсь, из-за этого у меня создалось впечатление… Но разве это справедливо — урезать время, которое он взял на раздумья? — В любом случае к этому времени он уже пришел к решению. Как и я. Рассмеявшись, отец покачал головой. — Ну вся в мать: такая же нетерпеливая. — Правда? — Неужели ты не замечала, с каким нетерпением она берется за каждое новое дело? Если она что-то задумает, то сделает это немедленно. Они дошли до пруда, спокойная поверхность которого была гладкой словно зеркало, и остановились, погрузившись в созерцание. — Хорошо, дорогая, — после долгой паузы опять заговорил герцог. — Если ты уверена, что с твоей головой все в порядке, я отвезу тебя в Стаурс-Корт. В любом случае я должен убедиться, что Дариен способен обеспечить тебе необходимый комфорт. Тея обняла отца и крепко к нему прижалась. — Комфорт не самое главное. Тея и герцог отправились в путь в почтовой карете. Сопровождавшие их Харриет и камердинер сэра Чарлза ехали в отдельном экипаже с багажом. Три дня им потребовалось, чтобы добраться до Стаурс-Корта, и уже под конец путешествия они выехали на равнину, которая заметно отличалась от привычной для Теи местности. И словно для того, чтобы проверить ее решимость, погода изменилась: заметно похолодало, небо нахмурилось, стал накрапывать дождь. |