Онлайн книга «Леди, берегитесь!»
|
— Дариен, как у вас дела с домом? — О господи! — пробормотала Тея. — Совсем забыла предупредить. — Я поняла, что вы не собираетесь жить там. Очень мудро, мой дорогой мальчик… Он уже стал ее дорогим мальчиком? — Смогу ли я уговорить вас передать его на доброе дело? Мне хотелось бы организовать приют для особо тяжело пострадавших ветеранов войны, сирот и несчастных женщин. Они смогут жить все вместе, чтобы поддерживать друг друга, понимаете? Там не будет, конечно, той тишины, к которой привыкли соседи на площади, но и особо шумно не будет. И мне кажется, обитатели соседних домов будут счастливы избавиться от воспоминаний о Кейвах. Герцогиня явно беспокоилась, согласится ли он. Засмеявшись, Дариен поцеловал даме руку. — Вы моя спасительница во всех смыслах, ваша светлость. Считайте, дом ваш. — Ах, Дариен, дорогой. Как вы добры! А теперь, Тея, нам действительно пора отправляться. Тея выпорхнула к поджидавшему их экипажу до того, как Дариен смог договориться с ней. Он вышел из дома, в который ворвался несколько месяцев назад и развязал новую безнадежную войну. Говорят, что время лечит все раны. Нет, это не так, но очень часто меняет восприятие. Дариен шел через парк, который так много ему напоминал. Здесь он уговаривал Тею смелее смотреть на мир, разорвать сети, которые ее сковывали. И Тея изменилась. А он сможет? Дариен решил, что вполне способен контролировать свою агрессию. Он нисколько не жалел о том, что убил Фокстолла, и сделал бы это еще раз, но с Божьей помощью подобное больше не повторится. Гленморган? Там все можно было утрясти, и не прибегая к дуэли. Можно ведь решать проблемы и без применения силы. Дариен постиг эту мудрость в армии, но оказалось, что если кто-то посмел оскорбить его девушку, он тут же обо всем забывал… Он проходил мимо пруда, по которому скользили лебеди. Лебеди… Если богиня снизошла до него, простого смертного, он тоже сможет измениться, чтобы соответствовать ей. Когда с парламентскими обязанностями было покончено, Дариен и Фрэнк отправились в Стаурс-Корт, но ехали не торопясь, поскольку брат не привык ездить верхом. Кроме того, хотелось рассмотреть местность, по которой они проезжали. Братья совсем ненамного опередили повозку с их личными вещами. Это путешествие стало познавательным и для Дариена тоже. Он и сам мало бывал в Англии, но никогда не испытывал такого удовольствия, которое демонстрировал Фрэнк. В Стаурс-Корт они прибыли, как и было намечено, и хотя солнце благословило день своим появлением, никакого волшебства не случилось. Дикая природа умиляла, но не настолько, чтобы захотелось здесь остаться. Дариен испытал привычное желание — развернуться и уехать. Новый управляющий Уиттон добился многого, но ему были даны инструкции сосредоточить усилия на улучшении землепользования и привести в порядок летний домик, а не тратить время и средства на главный дом, сад и что-либо другое, столь же необязательное. И это было мудрое решение, потому что с первого взгляда становилось ясно, что с главным домом нужно проститься навсегда. — Странно… — сказал Дариен, останавливая Цербера. — Когда я приезжал сюда в прошлый раз, это место мне казалось тяжкой ношей, от которой невозможно освободиться, как Прометей от своей скалы или как моряк от альбатроса. А сейчас это просто развалюха, насквозь прогнившая. Не удивлюсь, если отец думал так же. Конюшни вон там. |