Онлайн книга «Леди, берегитесь!»
|
— То есть если он изнасиловал ее? — спросил Дариен напрямик. — Это вряд ли. Ему это ни к чему: у него есть подход к женщинам. — Думаю, на них производят впечатление его шрамы, — заметила Тея. — Возможно. Он рассказывает трогательные истории о происхождении шрама на лице, однако это фикция: у Фокса он с детства. — Так он лгун? Тем более нужно спасать Мэдди. Почему мы все еще стоим на месте? Дариен вздохнул, потом жестом указал на дверь, но оба не шевельнулись. — Почему ты не пришел, чтобы увидеться со мной? — У нас уговор до конца года. — Или до моего появления в Лондоне. Он вскинул брови. — Я такого не припомню. — Возможно, у тебя плохая память. У него дернулись губы, точно дернулись. Улыбка? В ней, как цветок, распустилась надежда. — Мы будем в Лондоне до тех пор, пока работает парламент. — А наш уговор? — тихо спросил Дариен. — Прошло слишком мало времени, и ты это знаешь. — Разве? — Она подошла ближе и без колебаний обняла его за сильную шею, ощутив под ладонью частое биение пульса. — Во мне ничто не изменилось. А как у тебя? — Все по-прежнему. Кончиками пальцев Тея коснулась его губ, и Дариен поцеловал каждый, потом взял ее за руку. — Пойдем спасать твою кузину, хотя, признаться, не имею ничего против такой одержимости… желанием. Он чуть не сказал «любовью». Дариен потянул ее из комнаты, но она его остановила. — Подожди. Я должна тебе кое-что сказать. Мэдди меня шантажирует. — Да? Чем? — Угрожает выставить меня на всеобщее обозрение, поскольку знает, чем мы занимались. — Тея вытащила письмо из ридикюля. — Вот посмотри. Дариен быстро пробежал глазами написанное и процедил сквозь зубы: — Это может быть всего лишь хитрая уловка. — А вдруг правда? Мама сказала, что у Фокстолла была… что леди Харровинг была его любовницей, даже в то время, когда он ухаживал за Мэдди. Еще одна причина, чтобы не выходить за него. Должно быть, именно так он узнал о перьях, но как рассказал об этом Мэдди, не раскрыв… Дариен обнял ее. — Успокойся. Если даже там и нашли перья, история не пошла дальше. Леди Харровинг могла не связать их с тобой, но если и поняла, в чем дело, то побоялась бы задеть твою семью. К тому же на ее маскарадах это не первый случай, но если о таких историях начнет болтать весь Лондон, к ней перестанут ходить. Тея прижалась к нему — как давно ей этого хотелось! — и почувствовала, что сейчас расплачется. — Ужас, что она знает… помимо прочего… — Тебе хотелось бы вернуть время вспять… я знаю. Она подняла на него глаза. — Я ни в чем тебя не обвиняю… и никогда не буду. Дариен нежно поцеловал ее. — Надеюсь, что это правда. Но нам пора: надо ехать спасать твою кузину. Неохотно они отстранились друг от друга и вышли в коридор. — Если мы их найдем, я сам с ним разберусь, — предупредил Дариен. — От него не знаешь, чего ждать. — На меня он вряд ли накинется, а вот на тебя может, — возразила Тея. — Я бы на это не рассчитывал. Он способен на все, если решит, что нашел лазейку. Тея содрогнулась. — Нам нужно спасать от него Мэдди. — Она вышла в холл. — Харриет, мы с лордом Дариеном отправляемся на поиски Мэдди. Тебе пока лучше побыть здесь. Горничная вскочила со стула. — Не оставляйте меня одну в этом доме, миледи! — Причину твоего страха я забираю с собой, — отрезала Тея и, тут же пожалев об этом, в ужасе посмотрела на Дариена. |