Онлайн книга «Леди Жаворонок»
|
Лаура подошла к окну. Грозовые тучи заволокли небо, высокие волны накатывали на берег. Стоявшие на якорях лодки качались, казалось, их вот-вот унесет в море. — Нечего меня пугать. Я люблю шторм. Стивен помнил, как Лаура выбегала на улицу и танцевала под дождем. Платье прилипало к ней. Но тогда его это не возбуждало, он только беспокоился, как бы Лаура не простудилась. — Я лишь однажды наблюдала шторм, – произнесла Лаура, – это было в Брайтоне. Плясала на берегу, флиртуя с набегавшими волнами. — Об этом писали в газетах. Лаура с улыбкой повернулась к нему: — Репортеры называли меня богиней Фетидой современного общества, намекая на то, что мое платье прилипло к телу. Гэл тогда ужас как разозлился. — Возможно, он за тебя боялся. – Стивен впервые сказал доброе слово о ее покойном муже. Лаура удивилась. — Возможно. Как бы то ни было, Фетида была хорошей матерью. Она опустила Ахиллеса в реку и сделала бессмертным. Однако держала его за пятку. Может быть, она думала о своем сыне, беспокоилась, что не все сделала для его безопасности? — Оракул ее предостерег. Сказал, что если она коснется воды, погибнет. — Она либо не должна была верить, либо использовать веревку. — А если бы веревка растворилась? Боги никогда не делают жизнь легкой для людей. — «Мы для богов все равно что мухи для безответственных мальчишек, – процитировала Лаура. – Они убивают нас просто для развлечения». Христианские боги добрее и разумнее. Но ведь Шекспир был христианином. — У каждого из нас бывают моменты, когда мы сомневаемся в доброжелательности богов. Например, во время войны. – Он скривил губы. – Это слишком сложная проблема, ее нельзя обсуждать в штормовую ночь. — Особенно когда у меня весьма плохое настроение после не очень удачного дня. Джек может отправиться в путь уже завтра. — Маловероятно. Ни у него, ни у лорда Колдфорта нет никаких оснований торопиться. Возможно, он еще ничего не сказал Джеку и вообще не скажет. Завтра в городе будет больше людей. Я попытаюсь что-нибудь выяснить. Если возникнет необходимость, мы пригласим контрабандистов и проникнем в комнату. Наградой ему послужила ее благодарная улыбка. Когда дом задрожал от налетевшего ветра, Лаура тревожно огляделась. — Я хоть и люблю шторм, но мне не нравится, когда рушатся стены. Стивену хотелось обнять ее, успокоить, защитить, но это было бы равносильно шторму. — А ты постарайся найти и в этом что-то хорошее. Если рухнут стены, мы, наконец, сможем увидеть капитана Дайера. — У врат рая, – добавила Лаура. В этот момент в дверь постучали, и появилась горничная с вязанкой дров. Сложив дрова в камин, горничная спросила: — Что вы хотите на обед, сэр? У нас есть фламандский суп, куриный бульон, палтус, жареный и вареный, каплун, приготовленный с луком, и пудинг из почек. Стивену показалось, что в животе у Лауры заурчало. Видимо, она проголодалась. Стивен заказал луковый суп, жареного палтуса, каплуна и макароны. — На десерт портвейн и бренди с сыром, – добавил он. Когда горничная вышла, Стивен с улыбкой обратился к Лауре: — Думаю, этого хватит? — Надеюсь, – смеясь, ответила Лаура. – Но об этом лучше спросить мой живот. Думаю, ты это понял. Наверное, во время шторма увеличивается аппетит. Она как-то странно взглянула на него, потом быстро предложила: |