Онлайн книга «Леди Жаворонок»
|
Стивен никак не мог привыкнуть к внешнему виду Лауры. — Это родинка, – пробормотал он. – Чего не сделаешь ради успеха! Теперь разозлилась Лаура. — Думал, я не пожертвую своей внешностью ради дела? Чтобы спасти двух молодых Гардейнов? Прости, я очень взволнована. — Я тоже, – признался Стивен. – Но ведь это была только шутка. Они еще долго извинялись бы друг перед другом, но Николас их перебил. — Не выходите из роли, – напомнил он. – Ты простолюдинка, больная женщина. Веди себя скромно. Не привлекай внимания. Мы лишь немного изменили твой внешний вид. Это не настоящее перевоплощение. — Никогда не думала о подобных вещах. — А следовало бы, – сказал Николас и обратился к Стивену: – Я послал сообщение Керслейку. Вкратце изложил суть дела. Если спросят, кто ты, скажи, что друг его приятеля. Кона, конечно. — Ладно, – ответил Стив, но мысли его были далеко. Он должен узнать, какова Лаура на самом деле. Николас прав. Стивен протянул ей руку: — Пойдем, это же игра, приключение. Хорошо помню, как ты разрисовала себе лицо и сунула в волосы перья, изображая индианку. Воспоминания заставили ее улыбнуться, и он увидел юную Лауру. — У меня были лук и стрелы, я сшибла шляпу у тебя с головы. — Ты меня чуть не убила. Хорошо, что сейчас ты не вооружена. — Разве я тебе не говорила, что у меня есть пистолет? – спросила Лаура, когда они выходили их дома. — Надеюсь, миссис Гэл Гардейн умеет им пользоваться? — Разумеется. Произнося имя ее покойного мужа, Стивен почувствовал озноб. Глава 20 Лаура знала, что выглядит ужасно, однако надеялась, что на Стивена это не подействует: Ее влекло к нему. И не только физически. Она не могла разобраться в своих чувствах, но была уверена, что они увеличивали риск и опасность того, что они собирались предпринять. Да, она должна ехать, и не только для того, чтобы выяснить правду и, возможно, спасти ребенка, но и для того, чтобы разобраться в самой себе. То, что может произойти, определит не только будущее рода Гардейнов, но и ее собственную судьбу. Они воспользовались каретой Николаса, что значительно облегчало поездку. Выезжая со двора, помахали на прощание семейству Делейни. Маленькую Арабел, как всегда, на руках держал Николас. — Какой преданный отец, – заметила Лаура. – Впервые вижу такого. — Не одобряешь? – спросил Стивен. — Видишь ли, я заставляю себя не слишком баловать Гарри. Поняла, что это не идет на пользу ребенку. — Считаешь, что преданный, заботливый отец – большая редкость? Лаура ушла от прямого ответа: — Гэл не был заботливым отцом, но, возможно, потому, что Гарри был еще слишком мал. Возможно, со временем он стал бы к нему более внимательным. Нэд обожает детей, но о маленьких, особенно девочках, заботится Маргарет. Так обычно бывает. Они миновали еще один поворот, выехали на прямую дорогу, и Стивен отпустил поводья. — Николас – человек незаурядный. Но здесь есть особая причина. Думаю, они не возражали бы против того, что я тебе расскажу. Арабел не так давно похитили. — Не может быть! Как? Кто? — Женщина, которая ненавидит Николаса. Она хотела получить выкуп. После этого Арабел стала бояться чужих, хотя до этого была жизнерадостным доверчивым ребенком. Да, я должен был сообразить раньше, – виноватым тоном произнес Стивен. |