Онлайн книга «Счастливчик»
|
— Кто — все подряд? — сердито спросила Николетт. — Мишель, Дамьен, слуги, да мало ли кого ещё черти принесут. — О, Господи! — воскликнула Николетт, и крикнула в кухню. — Урсула, носи на стол, я пойду переоденусь! Но не успели сесть за ужин, как «черти принесли» пятерых крестьян со старостой во главе. Они попросили срочно позвать мессира Окассена и предъявили ему дохлого гуся, насаженного на пику. — Ваши детки, мессир, убили гуся, который принадлежал Жаку Потье, — осторожно сказал староста. Видно было, что он побаивается разговаривать с Окассеном. Совсем недавно сеньор был сумасшедшим, и неизвестно, окончательно ли выздоровел. Да и в здравом рассудке он не отличался мягкостью нрава, особенно по отношению к простолюдинам. — А это точно были мои дети? — надменно спросил Окассен. Как раз в это время и сами дети подоспели — забрызганные грязью от макушки до пят, лохматые, а Дени, к тому же, с разбитой коленкой. — Мужики говорят, что вы убили гуся, — спокойно обратился к ним Окассен. — Это правда? Дети переглянулись, но промолчали. — Не все дети, мессир, — сказал староста. — Девочка, демуазель Бланка. — Ах, ну конечно, кто же ещё, — раздражённо проговорил Окассен. — Главарь этой разбойничьей банды, так, что ли? — Гусь ходил по нашему заливному лугу, — вызывающе ответила Бланка. — Я велела мадьчишкам Потье убрать его. А они начали мне дерзить. — Да, они сказали, что Бланка тут никто, — поддержал Робер. — А она — дочь сеньора! — Ну, я и наказала их за наглость, — продолжила Бланка, вздёрнув вверх подбородок. — Разве это по закону, ваша милость? — забормотал хозяин гуся. — Луг сейчас без травы, никакого ущерба от гуся не было… Окассен сощурил глаза, и крестьяне мигом попятились назад. Они знали, что в таком состоянии он способен схватиться за плётку, а то и за меч. — Твои щенки уже тем нанесли мне ущерб, что сказали, будто моя дочь тут — никто. Так что проваливай со своим гусем, пока я не рассердился. Крестьяне молча повернулись и пошли прочь. — А ты за самоуправство останешься без сладкого! — на ходу бросил Окассен Бланке. — Нашлась хозяйка на чужие земли! Но Бланка, кажется, нисколько не расстроилась, наоборот — с довольной улыбкой помчалась к крыльцу. Глава 30 Счастливчик Через пару дней Окассен сам отправился с Мишелем и Анной к своему второму дяде, Гийому. Вернулся он оттуда странно задумчивый, хмурый и то и дело поглядывал на Николетт с подозрением. — Что случилось? — спросила она вечером, придя из детской, где рассказывала свои обычные сказки на ночь. — Не хочу говорить, — ответил он, не глядя ей в лицо. — Это очень гадко. Николетт сразу догадалась, руки у неё задрожали, как уже случилось однажды в замке Рюффая. — Лучше скажи, — тихо проговорила она. — Впрочем, я знаю. Тебе там передали сплетни, что, мол, я спала с Гюи? — Я уверен, что ты никогда так не поступила бы, — глядя в пол, сказал Окассен. — Просто противно, что всё это болтают у нас за спиной. — Люди понимают, что Гюи сам распустил эти слухи. И знают, каков он был. Не думай об этом, пожалуйста. Тебе вредно волноваться. Окассен обнял её и прижал к себе — не сильно и резко, как обычно, а нежно. Несколько минут они стояли так, слушая только дыхание друг друга. — Насчёт Гюи я даже не сомневаюсь, — сказал он на ухо Николетт. — Ты бы никогда не опустилась до этой мрази. А вот другое меня мучает. |