Онлайн книга «Путь служанки»
|
Старшая наложница Юй глубоко задумалась, эта затея показалась ей отличным выходом. Как говорится, предупрежден – значит вооружен, так ей не пришлось бы жить в ожидании, когда враг нанесет очередной удар. — Так и сделаем, – согласилась она. – Фанцао, если младшая супруга Цзя спросит, скажи, что весь ракушечный порошок, который она присылала, закончился… — Надо немного подождать, – задумчиво произнесла Инло. – Допустим, через полмесяца пойдешь и попросишь у младшей супруги Цзя еще порошка. Скажешь, что прошлый закончился. Поняла меня? — Слушаюсь! – ответила та, опустившись на колени. Вот и славно. Инло делала это не только для спасения старшей наложницы Юй, она хотела уберечь от большой беды императрицу, которой она была беззаветно предана. Ведь случись что с госпожой Юй, очень быстро выяснится, будто причиной стал жемчужный порошок, присланный дворцом Чанчунь. Инло давно ждала чего-то подобного. «Тот, кто стоит за этим, хочет подставить ее величество. Ведь именно она и прислала порошок, значит, подозрения падут на нее,– размышляла про себя девушка. – Нанесем удар их же оружием. Интересно, когда благородная супруга Хуэй заметит, что и с ней рядом притаился предатель, казавшийся верным союзником?..» ![]() Грандиозная торжественная процессия двигалась по мощеным дорожкам. Евнухи попарно несли тяжелые бочонки, укрытые алым шелком. — А что это там? Что за таинственность? – Благородная супруга Хуэй из своей беседки указала на процессию. — Это деревья личи, ежегодная дань от управителя провинции Фуцзянь, – тут же ответила младшая супруга Цзя. – Всего прислали сто деревьев. Кроме тех, что вручат имперским родичам и сановникам, остальные достанутся дворцу Чанчунь. — А мне ни одного не досталось, – с промелькнувшей в глазах завистью произнесла благородная супруга Хуэй. – Все к ней пошли. До Фуцзянь, откуда прибыли эти деревья, было достаточно далеко. Они проделали нелегкий путь, прежде чем оказаться здесь. Погодные условия для деревьев были непривычными, поэтому большая часть плодов опала. А те, что остались, поделят между вдовствующей императрицей, нынешней императрицей, супругами и наложницами, а также наиболее почетными родственниками императора и крупными сановниками. Каждый, кому удалось отведать хотя бы один такой плод, – настоящий счастливчик. Такой жест государя явственно говорил о том, какое место в его сердце занимает императрица. — Как бы там ни было, это всего лишь несколько деревьев, – попыталась успокоить госпожу Хуэй младшая супруга. — И правда, лишь несколько деревьев, – протянула благородная супруга, поглаживая Снежка. – Государь жалует императрицу, как и я тебя, верно? В ее словах определенно таился скрытый смысл, он-то и заставил младшую супругу Цзя замереть от испуга. — Ну, разумеется, – осторожно начала она. – Где бы я сейчас была без вас? Госпожа Хуэй слегка улыбнулась. Взгляд ее был прекрасен, но полон яда. — Зачем же ты меня предала? ![]() Глава 42 Праздник личи ![]() Младшая супруга Цзя была поражена. Она, разумеется, могла отрицать слова благородной супруги Хуэй. Но коли так подумать, то разве стала бы госпожа Хуэй вообще произносить их, если бы заранее не удостоверилась в их правдивости? Ей и повода не нужно, чтобы убрать кого-то, что уж говорить, если такой повод ей дали? |
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-113.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-113.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-113.webp)
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-114.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-114.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-114.webp)
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-115.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-115.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-115.webp)