Онлайн книга «Путь служанки»
|
— Вы о… – Вэй Инло вопросительно посмотрела на госпожу. — Я знаю, что они с младшей супругой И были как родные сестры. Та умерла по ее вине. Сегодня сорок девятый день ее кончины. Старшая наложница Юй отослала всех слуг и устроила поминальный зал, чтобы почтить память умершей подруги. – Императрица прищурилась. – Но, видишь ли, в Запретном городе лишь единицы имеют право проводить поминальную церемонию. Своим поступком старшая наложница Юй в лучшем случае нарушила дворцовые правила, а в худшем – открыто навлекла проклятье на императора и его матушку. Вот почему, чтобы уберечь ее и ребенка, нельзя предавать это дело огласке. Особенно нельзя допустить, чтобы об этом стало известно императору! — Я все поняла… – только и ответила Вэй Инло. В душе ее зародилось сочувствие. Младшая супруга И, так же как и сестрица Вэй Инло, была несправедливо обвинена, а после смерти ей даже не досталось поминальной таблички, и, кроме одной лишь Юй, тайком проводящей поминальные обряды, никто и не вспоминает о ней. Настроение Вэй Инло резко испортилось, раны все сильнее давали о себе знать, но показать слабость перед императрицей она не могла. Проводив ее величество во дворец, она подождала, пока Фуча примет лекарство и отойдет ко сну, после чего бесшумно удалилась. Теперь можно было, ковыляя и прихрамывая, дойти и до своей комнаты. Девушка закатала рукава и осмотрела синяки на своих руках: — Может, стоит все же попросить у лекаря лекарство. — Держи, – неожиданно раздался рядом с ней мужской голос. Инло остановилась. Перед ней оказался белый пузырек со снадобьем, затем она увидела мужскую руку с тонкими сильными пальцами. А потом и лицо: — Молодой господин? ![]() Глава 37 Полезный подарок ![]() Фуча Фухэн отошел от нее на три шага, в любой момент готовый обратиться в бегство: — Держи. Вэй Инло немного поколебалась, но все же приняла протянутый им пузырек. Он вздохнул с облегчением и, повернувшись к ней боком, произнес: — С этим лекарством твои раны быстро заживут. Наноси утром и вечером. Его поведение волновало Вэй Инло куда больше синяков на теле. Она осторожно спросила: — Молодой господин, почему вы избегаете меня? Этот вопрос, казалось, застал Фухэна врасплох. Он прокашлялся: — Мужчине не пристало таращиться на женское тело. А ты… у тебя вон руки видно. Только тогда Вэй Инло вспомнила, что закатала рукава, и теперь ее предплечья, бледные, как свежие клубни лотоса из чистых лазурных вод, как раз были выставлены на обозрение. Девушка опустила рукава: — Теперь можете повернуться. Он оказался таким застенчивым, так смущался и краснел от одного лишь взгляда на женскую руку. Фуча Фухэн не знал, куда себя деть, и выглядел совсем невинно, хотя сам этого на замечал и разговаривал с Вэй Инло в своей обычной серьезной манере: — Зачем ты подожгла полог? Если бы что-то пошло не так, ты бы сгорела живьем вместе со старшей наложницей Юй. — Я прекрасно понимаю это. Но другого способа привлечь внимания не было, – прошептала Вэй Инло. – Сами подумайте, если бы я начала кричать, что благородная супруга Хуэй хочет меня убить, кто бы осмелился прийти во дворец Юнхэ? Они бы побоялись вмешиваться в это дело и просто притворились бы глухими. Но пожар – другое дело. Все сбежались тушить дворец, и мы со старшей наложницей Юй были спасены. |
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-102.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-102.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-102.webp)
![Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-103.webp] Иллюстрация к книге — Путь служанки [book-illustration-103.webp]](img/book_covers/123/123463/book-illustration-103.webp)