Онлайн книга «Хозяйка дворца»
|
Минъюй опустила взгляд, а потом резко вскинула голову. — Счастье… Но почему не ты должна его получить? Вэй Инло нечего было ей ответить. ![]() Глава 130. Цзяннаньские мотивы ![]() Почему не ты должна его получить? После долгого молчания Инло ответила со вздохом: — Когда-то я хотела навсегда остаться рядом с госпожой… и никогда не покидать ее. Разрозненные моменты жизни во дворце Чанчунь, словно засахаренные фрукты или парящие в воздухе кленовые листья, запрятались в щелках ее памяти, и не было ничего слаще и прекраснее их. — Служить госпоже, пока она жива, а потом служить наследнику, когда ее не станет. – Вэй Инло улыбнулась. Минъюй давно не видела на ее лице этой искренней, открытой улыбки. – А когда он вырастет, я могла бы вернуться к госпоже, ухаживать за ее могилой, говорить с ней, радовать ее… пока мои кости не обратились бы в прах. — Инло… – У Минъюй защипало в глазах. Женщина перед ней больше не знала, что такое счастье, потому что его погребли в желтой земле вместе с императрицей Фуча. — Довольно, закончим на этом. – Вэй Инло махнула рукой, не желая больше обсуждать эту тему. – Разыщи мне кого-нибудь, кто умеет говорить на наречии Цзяннани. Кого только нет в Запретном городе, здесь можно отыскать даже тех, кто говорит на языке Арабского халифата, что уж говорить о цзяннаньском. Не пришлось даже выходить из дворца, Минъюй просто позвала подметавшую двор служанку. Эта девушка недавно попала во дворец и не успела еще как следует выучить официальный гуаньхуа – стоило ей открыть рот, как послышался акцент уроженки Цзяннани[26]: — Слус-шаю госпожу. Услышав, как она говорит, Вэй Инло одобрительно кивнула про себя и спросила: — Грамоте обучена? — Кое-что могу разобрать, – ответила служанка. Инло подала Минъюй знак, та подошла и показала служанке несколько слов, которые та прочитала все с тем же нежным акцентом: — «Желаете вина? Какого изволите? „Опадания листьев тутовника“, синфэнского, хризантемовой настойки, „Зелени листьев бамбука“ или красного девичьего?» Дочитав, она осторожно посмотрела на Вэй Инло. Та холодно произнесла: — Прочитай еще раз. — «Желаете вина? Какого изволите? „Опадания листьев тутовника“, синфэнского, хризантемовой настойки, „Зелени листьев бамбука“ или красного девичьего?» — Еще раз. — «Желаете вина? Какого изволите? „Опадания листьев тутовника“, синфэнского, хризантемовой настойки, „Зелени листьев бамбука“ или красного девичьего?» — Еще. — Желаете… Мягкие речи, поднимаясь и опадая, витали в воздухе дворца Яньси, и так прошла половина месяца. Был яркий солнечный день. По дворцовой дороге двигалась огромная толпа. — Благородная супруга Чунь, – процессию возглавляла вдовствующая императрица, и взгляд ее был прикован к желтому шелку, ее снедало любопытно, – что ты тут такое устраиваешь таинственное? Благородная супруга Чунь предложила ей руку, чтобы та могла опереться, и сказала, смеясь на ходу: — Госпожа, а вы послушайте! — Цветы! Две штучки за один медяк! — Не угодно ли чаю? Первоклассный билочунь[27]! — Сестрица, купите штуку шелка, свежий завоз! Бамбуковая флейта наигрывала мелодии Цзяннани, кругом кричали торговцы. Вдовствующая императрица сорвала желтое полотно, и оказалось, что повсюду, куда хватало глаз, обе стороны дворцовой дороги были заставлены бесчисленными ларьками и лотками, исполненными на цзяннаньский манер: кто торговал чаем, кто закусками, а кто диковинками из яшмы. |
![Иллюстрация к книге — Хозяйка дворца [book-illustration-2.webp] Иллюстрация к книге — Хозяйка дворца [book-illustration-2.webp]](img/book_covers/123/123461/book-illustration-2.webp)
![Иллюстрация к книге — Хозяйка дворца [book-illustration-1.webp] Иллюстрация к книге — Хозяйка дворца [book-illustration-1.webp]](img/book_covers/123/123461/book-illustration-1.webp)