Онлайн книга «Если бы не мисс Бриджертон…»
|
Братья стояли нос к носу. — На моем корабле были те, кто воевал в колониях, – огрызнулся Эндрю. — О, и это поможет нам вернуть Эдварда, – почти выплюнул Джордж. — Я знаю об этом больше тебя! Джордж едва не отшатнулся. Как же он это ненавидел! Как же сильно он это ненавидел! Бессилие. Бесполезность. Он играл на лужайке в чертов пэлл-мэлл, в то время как его брат пропал в богом забытой колониальной глуши. — Но я, как твой старший брат, стану главой этой семьи… — Но пока ты не стал таковым! Джордж взглянул на отца, но тот не произнес ни слова. — О, сама скромность, – съязвил Эндрю. — Заткнись, просто зат… — Хватит! – Возникшие между братьями руки насильно оттолкнули их друг от друга, и когда Джордж наконец опустил глаза, ему стало ясно, что руки принадлежат Билли. — Это не поможет, – произнесла она, практически толкая Эндрю в кресло. Джордж несказанно удивился, пытаясь взять себя в руки. Он не знал, почему так разозлился. Билли по-прежнему стояла между ними подобно крошечному воину. — Тебе не стоит вставать на больную ногу. Рот девушки открылся от удивления. — И это действительно то, что ты хотел сказать? — Ты, вероятно, снова ее повредила. Билли ошеломленно смотрела на него. Джордж знал, что его слова прозвучали глупо, но ее травма представляла единственную чертову проблему, с которой он мог справиться. — Тебе самому лучше присесть, – тихо сказала Билли. Джордж покачал головой. Нет, не садиться он хотел, а хотел действовать, предпринять хоть что-то, что угодно, только бы вернуть брата домой, но он всегда был привязан к этому месту, к этой земле и к этим людям. — Я могу поехать, – выдавил Эндрю. Все посмотрели на него. Он все еще сидел в кресле, куда усадила его Билли, и выглядел ужасно, точно громом пораженный. У Джорджа сложилось впечатление, что его брат чувствует то же самое, что и он, с одним существенным отличием: Эндрю, по крайней мере, верил в то, что способен хоть как-то помочь. — Куда поехать? – спросил наконец кто-то. — В колонии. – Эндрю поднял глаза, и написанное на его лице отчаяние постепенно сменилось твердой решимостью. – Я попрошу, чтобы меня перевели на другой корабль. В следующем месяце наверняка какой-нибудь отправится в Америку. — Нет! – выкрикнула леди Мэнстон, и это было похоже на стон раненого животного. Ничего подобного Джордж никогда не слышал. Эндрю поднялся с кресла: — Мама… — Нет-нет! – повторила леди Мэнстон, вырываясь из успокаивающих объятий леди Бриджертон, и на этот раз в ее голосе зазвенела решимость. – Я не позволю! Не могу потерять еще одного сына. Эндрю стоял сжавшись и как никогда был похож на солдата. — Это не опаснее того, чем я занимаюсь сейчас. Джордж закрыл глаза. «Не то ты говоришь, Эндрю». — Ты не можешь, – произнесла леди Мэнстон, пытаясь встать на ноги. – Не можешь. Ее голос вновь начал срываться, и Джордж, мысленно обругав брата за отсутствие такта, сделал шаг вперед: — Мама… — Он не может, – вымученно произнесла графиня, и ее взгляд остановился на лице Джорджа. – Ты должен ему сказать… Он не может. Джордж заключил мать в объятия, глядя на Эндрю поверх ее головы, а потом тихо произнес: — Мы можем обсудить это позже. — Просто скажи. — Думаю, вам стоит прилечь. — Мы должны поехать домой, – подал голос лорд Мэнстон. |