Онлайн книга «Между строк и лжи. Часть I»
|
В какой-то момент, когда сенатор Рэндольф отвлекся, чтобы поприветствовать новых прибывших гостей, мисс Фэрфакс чуть приблизилась к Вивиан и тихо произнесла: — Мисс Харпер, я читала вашу последнюю статью о городском бюджете. Весьма впечатляет. Вы обладаете острым взглядом и… смелостью. Вивиан слегка улыбнулась, оценив искренность комплимента. — Благодарю вас, мисс Фэрфакс. Для меня большая честь слышать это от вас. — Изабелла, прошу вас, — поправила мисс Фэрфакс с легкой улыбкой. — В этом доме нет места для излишней чопорности, по крайней мере, я на это надеюсь. В ее голосе прозвучали теплые нотки, располагающие к доверию. Вивиан невольно прониклась симпатией к этой молодой женщине, выделявшейся своей непринужденностью на фоне чопорного окружения. — Вивиан, — ответила она, принимая предложенную фамильярность. — И мне очень приятно познакомиться с вами, Изабелла. — Сенатор Рэндольф — весьма гостеприимный хозяин, не находите? — Изабелла слегка кивнула в сторону сенатора, который в этот момент оживленно беседовал с группой влиятельных мужчин, жестикулируя и понижая голос. — Он умеет собрать вокруг себя интересных людей. В ее тоне проскользнула едва уловимая ирония, заставившая Вивиан насторожиться. — Безусловно, — уклончиво ответила Вивиан, стараясь не выдать своего истинного отношения к хозяину вечера. — Здесь собралось весьма… представительное общество. — «Представительное» — весьма точное определение, — тихо усмехнулась Изабелла, бросив быстрый взгляд по сторонам. — Боюсь, что за внешней респектабельностью и светскими беседами скрывается куда больше, чем кажется на первый взгляд. Вивиан заинтересованно посмотрела на нее, оценивая намек в ее словах. — Вы хотите сказать…? — О, я не хочу показаться излишне циничной, — Изабелла поспешно отмахнулась, словно испугавшись собственной откровенности. — Просто… в Бостоне, как и в любом другом городе, власть и деньги притягивают к себе определенный круг людей. И не всегда их намерения бывают столь же безупречны, как их костюмы и манеры. В ее голосе снова прозвучала ирония, но теперь в ней чувствовалась и легкая грусть, словно она говорила о чем-то давно знакомом и не слишком приятном. Прежде чем Вивиан успела ответить, к ним приблизился Дэш, слегка склонившись в вежливом поклоне. — Мисс Фэрфакс, вы очаровательны, как всегда. Мисс Харпер, позвольте похитить вас на пару минут у столь приятной собеседницы. Уверен, леди Элеонора уже ищет вашего общества. В его голосе звучала легкая насмешка, но в серых глазах мелькнул едва уловимый намек на предупреждение, заставивший Вивиан понять, что он не просто шутит. Изабелла легко улыбнулась, оценив его тонкий сарказм. — Мистер Уиттакер, как всегда, галантен и наблюдателен. Мисс Харпер, надеюсь, мы еще успеем продолжить нашу беседу позднее. — С удовольствием, Изабелла, — ответила Вивиан, благодарным взглядом провожая мисс Фэрфакс, которая отошла к группе женщин у камина. Дэш проводил ее удаляющуюся фигуру насмешливым взглядом, затем повернулся к Вивиан и тихо проговорил: — Мисс Фэрфакс, как мне кажется, пыталась предупредить вас о чем-то. Или мне показалось? — Возможно, — уклончиво ответила Вивиан, не спеша делиться своими впечатлениями. — Она упомянула, что за светским фасадом бостонского общества может скрываться не все то, что лежит на поверхности. |