Онлайн книга «Странная месть»
|
— Ты правильно решил, Филипп. Нечего бездельничать и проедать то, что тебе оставили твои предки. Дон Диего постоянно так работает, хотя основной доход у него не асиенда. Она у него тоже приносит пока одни убытки. Но донья Ильда хотела её иметь, да ещё и с водопадом. А земля там бросовая и купили её за гроши. — Вот скоро мы переберёмся в мою асиенду, и ты станешь там хозяйничать. Я в этих делах ничего не соображаю. Я и семейство д’Арбаледо туда пригласил пожить. — А сестре можно туда? — О чем речь, любимая! Конечно! Мне, правда, её супруг не очень нравится. — Мне тоже, милый мой. И мы его оставим дома. Пусть хоть так помогает. — У неё с ним жизнь не складывается? — Ничего не получается. А теперь, когда Ана родила дочь, и вовсе разладилась. Грустно это. А мы так любили друг друга. Теперь у сестры одни тоскливые мысли в голове. Просвета нет. Мне её так жалко, Филипп! Хорошо, что ты выделил ей сто песо на кормилицу. Она стеснялась попросить у сеньоров, а своего молока у неё нет почти. Сейчас все наладилось с ребёнком. И то хорошо. — Пусть она отдохнёт на природе. До асиенды ехать легко, не то, что до вашей. Там через заросли и по тропам. Я удивлялся, как они осмелились на такую ужасную дорогу. Эта Ильда слишком рискованная сеньора. — О, Филипп! Ты не знаешь, как она может руководить, – воскликнула Сара. – В Португалии мы попали в такую историю, что мало кто из мужчин мог бы справиться успешно, а донья Ильда вышла из всего с победой и большими деньгами, которые у неё хотели отнять. Мне тогда было завидно, но очень страшно! — Странно все это, – проговорил Филипп в задумчивости. – И это простая мулатка, хотя и принцесса какой-то страны. В городе говорят, что она строго хранит верность мужу. А он вовсе не так красив и вовсе не знатен! Хотел бы я проникнуть в их тайну. — Моя сестра что-то знает. Донья Ильда ей многое о себе говорила. Но мне неудобно расспрашивать её о сеньоре. Та очень много для нас сделала. — Ты хочешь сказать, что я могу это использовать в своих интересах? – Филипп укоризненно посмотрел на Сару. – Это простое любопытство и ничего больше. Я против Ильды ничего не имею. — Хорошо, я попробую разузнать у сестры, что за тайны у их семейства. За завтраком служанка принесла еду, поставила перед Сарой кружку с соком. — Ты разве не знаешь, что я этот сок не люблю, – отодвинула Сара сосуд. — Простите, сеньора. Я ещё не узнала ваших вкусов, – служанка взяла со стола кружку, но остановилась и заметила: – Это сеньорита Дорис вам приготовила, сеньора. Я не могла отказать ей. — Дорис? – поднял голову Филипп весьма удивлённый. – С каких это пор Дорис готовит соки? Вылей долой! — Погоди, – остановила Сара служанку. – Оставь, я хотела бы показать этот сок сеньоре Ильде. Она хорошо может распознавать яды, Филипп, – повернула Сара голову к Филиппу. – Вдруг она отравила сок. А это преступление. А ты не смей про это говорить сеньорите. Филипп согласно кивнул, посмотрев на перепуганную служанку. — Неужели она дошла до убийства? – пробормотал озабоченно Филипп и отодвинул свой сок. – Лучше я выпью кофе сегодня. — Ты не возражаешь, супруг, если я навещу сестру? – спросила Сара. — Нет, конечно. Возьми коляску с кучером. Одна не ходи. Это просто неприлично, а ты у меня теперь сеньора. |