Онлайн книга «Странная месть»
|
Филипп быстро поцеловал Сару и пошёл обмыться, бросив на ходу: — Полей мне, Сарита. Страшно вспотел и устал под солнцем! Филипп быстро разделся за домом, где стояла бочка с дождевой водой. Видеть голого мужчину Саре было ещё не привычно, но она охотно помогла ему с купанием. Вытираться не стал и, обернувшись полотенцем, пошёл в дом. — Тебя гложет нетерпение? – спросил Филипп, сев на кровать. – Понятно. Я два часа уговаривал настоятельницу принять Дорис. Она, стерва, прости Господи, всё цену набавляла. Сговорились на полугорах тысячах. Зато через день я могу отправить Дорис на постоянное место жительства. В монастыре ей будет отлично. Будет время подумать и раскаяться. Как считаешь, Сара? — Она сегодня пыталась открыть мою дверь, когда я прилегла, Филипп. Прутиком железным орудовала. Да я так испугалась, что вылезла в окно и вернулась назад глянуть. Точно она. По запаху духов легко узнать. — Что она хотела сделать? – удивился Филипп и в его словах слышался страх за Сару. — Я зашла к ней в комнату, но мы не говорили об этом. Но она явно хотела проникнуть ко мне в комнату. Я сильно испугалась. — Я думаю, Сарита! Этому надо помешать. Теперь я не стану её слушать. Её отговорки меня не убедят. Послезавтра я её отвезу в монастырь. — Филипп, лучше сегодня ей ничего не говорить, – просила Сара. – Вдруг она решит положить конец нашему счастью и попытается меня убить? Или тебя! — От этой стервы всего можно ожидать, – зло ответил Филипп. – Я её запру в комнате, а окно тоже закрою на решётку. Пусть тогда пытается! — Филипп, я прошу тебя принести сюда пистолет, – взмолилась Сара. – Я с таким оружием умею обращаться. Я боюсь даже с тобой оставаться без оружия на ночь. Сегодня днём я так перепугалась, что едва не закричала от страха. Я хочу попросить донью Ильду помочь мне. Она обещала, если я обращусь. — Успокойся, и не надо так волноваться, Сарита. Что она сможет сделать тебе, если я рядом с тобой. Но, если ты так настаиваешь, то я принесу тебе пистолет. Поменьше, какой найдётся. Сара внимательно осмотрела пистолет. Английской работы, он стоил больших денег, и это Сара тотчас заметила Филиппу. — Ты давно его купил? Уж очень он красивый и дорогой. — Дарю, Сарита! Пользуйся на здоровье. Вижу, что ты правду сказала. Умеешь с ним обращаться. Он не заряжен. — Я вижу, дорогой. Спасибо. Ты мне очень приятный подарок сделан. Я его заряжу, а ты собирался поговорить с Дорис, но прошу, только завтра. — Ладно уж, Сарита! Отложим до завтра. Поздно утром прискакал посыльный из монастыря. Он передал записку от настоятельницы. Сара заглянула в лицо Филиппу, ожидая, когда тот прочтёт. — Что там, мой супруг? – поинтересовалась Сара, видя, что лицо мужа стало мрачнеть. – Неприятности? — Не совсем, но всё же… Настоятельница заболела, и не может принять нас сегодня. Просит перенести встречу на два-три дня. — Это не может быть подвохом? – Сара тоже стала нервничать. — Вряд ли, но неприятно. Я полагал, что сегодня могу спать спокойно. Тем более, что я уже только что поговорил с Дорис. — И как она восприняла известие? — Странно, но вполне спокойно. Не то, что вчера, когда мы поссорились в очередной раз. Что ж, будем ждать. Делать нечего. Поедем к твоим после обеда. Мне хотелось бы перемолвиться словечком с Ильдой. Да и с Диего не мешает переговорить о деле. Я ведь теперь должен думать и о прибыльности асиенды. Будем с тобой выращивать продовольствие и продавать его. Рабы имеются, а их используют незначительно. Это слишком расточительно. Что ты на это можешь сказать? Ты ведь была хорошей хозяйкой у д’Арбаледо. |