Онлайн книга «Странная месть»
|
— Хватит трепаться! Бога поблагодарил – и переходите в шлюпку! Ещё нас за собой потянете! Что за люди!.. Все трое торопливо, а Херардо с заметным страхом, перешли в шлюпку. Боцман дал команду, и гребцы завернули к судну и лениво погребли. — А что этот парень такой перепуганный? – спросил боцман, кивнув на Херардо, сжавшегося на банке лодки. — Первый раз в море, а тут такая напасть, – ответил пожилой. – Да вовремя парус увидели. Но он ещё не очухался, маленько перетрусил. — Откуда идёте? – боцман хотел поговорить. — Тут совсем близко, да беда случилась. Ночью нас погладил какой-то корабль. Мы даже не успели ничего заметить, как он скрылся в темноте. А наш малыш быстренько стал идти ко дну. Наверное, мы всего трое и спаслись с него. — Что за судно у вас было? — Ветхое корыто тонн на сорок или чуть больше. Кто его мерял. Так что нам просто повезло с этой лодчонкой. А этот сеньор так разволновался, что со страху проломил днище и мы пять часов кряду старались держаться на плаву. Боцман хотел продолжить разговор, но шлюпка уже подошла к трапу и матросы тотчас помогли спасённым подняться на борт. — Судно у вас новенькое, сеньоры, – улыбался пожилой, осматривая солидный двухмачтовик. – Куда идёте? — Сан-Хуан тебе знаком? – спросил капитан, ещё не старый моряк с окладистой бородой, явно щеголяя ею. – Вот туда и идём. — Разве мы его не прошли, сеньор? – удивился пожилой и оглядел далёкий берег острова. — Только подходим, приятель. Разве не заметил? — Сверху легко далеко видеть, сеньор, а с воды так не увидеть. Да и на море сегодня мгла была небольшая. Трудно всё разобрать. — Часа через два-три будем в порту. А этот сеньор вроде бы благородного сословия, – кивнул капитан на Херардо. – Кто вы, дон?.. — Дон Херардо, сеньор капитан, моя фамилия Техада де Менданья. Я правнук знаменитого мореплавателя. Менданья де Нейра, великий мореплаватель. Я не пошёл в него, сеньор, – Херардо пытался улыбнуться, но неудачно. – После этой ночи я больше никогда не сяду на корабль! — Это не тот Менданья, что открыл Соломоновы острова? – спросил и улыбнулся капитан. – Я о его плаваниях читал в юности. Очень интересно! Поздравляю со спасением. Рад принять вас на нашем судне, дон Херардо. А вторая фамилия у вас чья? — Это по матери, капитан, – ответил Херардо, уже освоившись с ролью. – Она из рода графов, но я и в неё не пошёл. Вот прибыл сюда в надежде достичь немного большего, чем я имел в Испании. Говорят, что здесь, на островах, легче проявить себя, капитан. Я бы не прочь поговорить с вами по этому поводу. — Сейчас я занят, но в городе прошу в гости в любое время. Кстати, вы где будете жить? — Если честно, то я направлялся в Аресиво, капитан. Но теперь необходимо остановиться в Сан-Хуане. И с удовольствием приму ваше любезное приглашение посетить ваш дом. Назовите лишь его адрес. Капитан назвал, а потом удалился, готовясь входить в пролив бухты Сан-Хуан. В городе пожилой матрос с напарником тотчас исчезли, едва попрощавшись с Херардо. Последний огляделся, направился в сторону дома капитана Морадо. Направление и приметы он уже разузнал. Его приняли приветливо, узнав, что капитан вернулся из плавания. Жена капитана донья Миранда тут же накормила гостя, поглядывая на него с тайным любопытством. |