Книга Порченая для ледяного дракона, страница 35 – Анна Батлук

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Порченая для ледяного дракона»

📃 Cтраница 35

Я воровато оглянулась, словно от избытка чувств могла не заметить, как кто-то зашел в библиотеку, и спрятала книги под юбку.

Глава 13

Вы когда-нибудь читали книги с ощущением того, что вас обманули? С четким осознанием, что жизнь в реальности и фантазиях слишком отличается? Я любила мечтать, но все это фиксировалось на уровне планирования: какая будет свадьба, какой будет муж, какой будет моя жизнь в замужестве. Ничего неестественного, сверх того, что я встречала, или чего могла достичь, не представляла.

А вот сейчас, прячась в постели гостевой спальни, я вдруг познала новые грани мечтаний. Мужчина, описываемый в романе, который я прочитала за одну ночь, был великолепен: чувственный, добрый, красивый и мужественный. В его действиях не прослеживалось и грамма насилия по отношению к женщине, он не употреблял алкоголь и женщине его не приходилось в супружеской постели лежать и терпеть.

Сцены, описываемые в романе, заставляли меня испытывать жар. Горели не только щеки, но и все мое тело, а внизу живота начинало тянуть, и я сжимала ноги, не понимая, как облегчить свое состояние. Немудрено, что в таком состоянии мне не спалось, но удивительно, что я позабыла даже про голод, который был неизбежен из-за отсутствия ужина.

Книгу я закрыла аккурат за полчаса до того, как Юки пришла меня будить. Хорошо хоть успела спрятать причину бессонной ночи под матрас, потому как предугадать появление служанки было невозможно: часов в спальне не имелось, а за окном по-прежнему царила темнота.

Девушка встретила мое бодрствование с воодушевлением, что меня насторожило.

— Госпожа, как хорошо, что вы уже не спите! Дак Рицерштах приказал подать завтрак пораньше, так что вы сможете застать его перед отъездом.

Какая «радость»! Не иначе меня боги ею прокляли.

— Действительно, хорошо, - пробурчала я. – Но как господа так быстро восстановились после… - нельзя говорить попойки, - …после излишних возлияний.

По моим расчетам Расмус должен был пролежать, как минимум, до обеда. Я и расторопшу-то ему посоветовала исключительно, чтобы проявить человеколюбие перед работниками – даже травки не могут восстановить за столь короткий срок. Мой отец, например, даже после небольшого перепоя страдал до вечера и вся семья по дому передвигалась на цыпочках и переговаривалась шепотом.

— Так господа даки восстанавливаются быстро, - с готовностью сообщила мне Юки. – Они и не болеют практически, и от ранений легко излечиваются. Вы не переживайте, дак Рицерштах замечательно себя чувствует.

Эта ледяная ящерица еще и здоровее обычного человека? Очень жаль. Но не скажешь же об этом восторженной Юки.

— Очень рада.

Заказ от швеи еще не привезли, так что опять пришлось надеть собственное платье и свои же перчатки. Это было даже приятно – создавалось ощущение, что я все еще дома и этот самый дом не окружает стена метелей и гор.

Для даков накрыли завтрак в большой столовой, и когда я спустилась, Расмус и Ульрих уже сидели за столом. И разумеется, никто из них даже не подумал, что я тоже решу позавтракать и следует хозяйку подождать.

— Вы пришли! – возопил Ульрих, завидев меня. – Рад, рад. Прошу прощения, вчера не мог, ввиду плачевного состояния собственного организма, должным образом выказать почтение, но сегодня мы все наверстаем.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь