Онлайн книга «Все приключения Ивидель Астер»
|
— Лавка ювелира, — указал на дверь, из которой мы вышли, Крис. — Кожевенная мастерская Грена за углом. — Рынок и безногий Кэрри? — Если он и был, этот безногий, — парень прищурился, — рынок с севера примыкает к складам, так что все рядом, даже лавка этого Гикара. — Но при чем здесь… — пришедшая в голову мысль была неожиданной. — Он тоже болел коростой! — выкрикнула я, и проходящий мимо джентльмен бросил обеспокоенный взгляд сначала на меня, потом на барона, но не увидел ничего угрожающего и прибавил шаг. — Он продал мне инструментариум, совсем как… — Как Киши, — закончил Оуэн. — Только ювелир сначала уколол сапожника, — он положил мне руки на плечи. — Ивидель, — голос барона был мягким, слишком мягким. — Он тебя не колол? Или кто-то другой? Ты не обнаруживала ран, происхождения которых не помнишь? Царапин, от которых просто отмахнулась? Его пальцы коснулись моего подбородка, потом шеи. В его жесте не было ни ласки, ни нежности, только деловитость и… неужели испуг? — Барон Оуэн, — я возмущенно отпрянула, поймав любопытный взгляд дородной дамы в шубе, что стояла на углу в ожидании извозчика. — Маги не болеют коростой! — Обычной коростой, — деловито поправил он, — меня ваши магические штучки не защитили. Но мы говорим о яде! — Крис снова поднял руки. Я была почти готова рассмеяться или заплакать. Столько раз представлять, что он коснется меня. Придумывать, как это будет… И он коснулся, прямо посреди улицы, с деловитостью и равнодушием целителя. — Во-первых, — я возмущенно выдохнула, — инструментариум попал ко мне раньше, чем к тебе, а значит, и заболеть я должна была раньше. — Ты пользовалась шилом? — Нет, я только один раз разбирала метатель, — ладонь на моем предплечье чуть расслабилась, — и шило мне не понадобилось. — Хорошо, а что во-вторых? — Во-вторых, разве тебе не все равно? — Как раз думал об этом, — его взгляд скользнул по моим губам, и я тут же поняла, о чем на самом деле он думал. О том, что произошло в библиотеке, но самоеужасное, что мне нравилось направление его мыслей. — Мне все равно, но одно дело заразить человека, совсем другое — мага. Весь Академикум на уши встанет. — Удивляюсь, почему он до сих пор не на ушах? — пробормотала я. — Потому что они всегда могут заявить, что я забыл надеть защитный амулет. А посему сам виноват. — Но это нечестно! — И что? Я не нашлась, что ответить. Звякнул колокольчик, и пожилой мужчина в цилиндре вошел в ювелирную лавку. Оуэн схватил меня за локоть и потащил к углу здания — сейчас здесь станет очень шумно. — Если Киши не дурак, а он не похож на дурака, то расскажет серым красивую историю о безликих хулиганах. Со стороны лавки послышался шум, кажется, кто-то крикнул, чтобы вызвали целителей. — Потому что, рассказав о нас, ему придется рассказать и о дочери, — поняла я. — Да, произнеся «а», произноси и «б», — барон пошел по параллельной улице в обратном направлении, крики за спиной становились все громче. — Надеюсь, с ним все будет в порядке, — мысли снова вернулись к старому ювелиру. — Он, конечно, злодей, но… — Злодей? — хохотнул Крис, указывая на вывеску кожевенной мастерской. — С чего вдруг такое клеймо? — Но как же… — растерялась я. — Он же заразил другого человека, считай, убил, без лекарства короста смертельна. |