Книга Мое имя Морган, страница 28 – Софи Китч

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мое имя Морган»

📃 Cтраница 28

Я в смятении уставилась на него. Бежать за помощью не было времени, ведь узкий скальный выступ вдоль левого утеса слыл очень коварным. Тонущий вот-вот обессилеет, и первая же серьезная волна прикончит его, швырнув на скалы. Я слыхала страшные истории от рыбаков, которые ежедневно привозили нам свой улов, – по их словам, в таких случаях тело может даже не выбросить на берег, и его вообще не удастся найти. А вдруг это кто-то из наших?

Неожиданно рука появилась снова, взлетев в воздух, и вместе с ней волна на миг подняла и тут же погребла под собой обнаженную спину. Человек был еще жив, и мне следовало попытаться помочь ему.

Я вспомнила, что возле входа в самую большую пещеру видела веревку, запутавшуюся в старой рыбацкой сети, и бросилась туда. Веревка так воняла гнилью, что, казалось, может развалиться у меня в руках, но была толстой и хорошо сплетенной.

Вытащив из-за пояса отцовский нож, я освободила ее от сети и стала разматывать. Один конец я закрепила за камень, накинула продолжение веревки на руку и поспешила к опасному выступу скалы, пробираясь среди острых камней и разматывая петлю за петлей.

Прошло немало времени, прежде чем я смогла добраться до тонущего по берегу. Солнце светило прямо мне в глаза, мешая его разглядеть.

— Держитесь! – закричала я. – Ловите веревку!

Сделав на конце большую петлю, я швырнула веревку в воду, покачнувшись, когда она вырвалась у меня из рук, и чуть не упав головой вперед. Мне удалось устоять, но я на несколько футов промахнулась мимо цели. Пришлось подтянуть веревку к себе и сделать еще одну попытку, однако на этот раз помешал ветер, и петля упала ближе ко мне, чем к тонущему. Несчастный вновь исчез под водой, и показался над ее поверхностью еще дальше от берега. Еще одна большая волна, и он будет обречен.

Почти вслепую, я снова бросила петлю, и та упала на гребень маленькой голубой волны. Волна будто по волшебству подхватила веревку и понесла вперед, прямо на утопающего. Мое затуманенное брызгами зрение прояснилось ровно настолько, чтобы я смогла разглядеть, как в петлю просунулась рука.

Вскинув веревку на плечо, я бросилась прочь от воды, рискуя споткнуться, потому что мои юбки промокли и волочились по песку. Вначале натяжение ослабло, как будто человек плыл. Но вскоре веревка опять натянулась, и тащить тело наперекор отступающим волнам стало тяжело. Когда я наконец добралась до пляжа и, до боли напрягая горящие мышцы, сделала финальный рывок, ощущение было такое, будто за мной волочится труп.

Я схватилась за живот, чувствуя рвотный позыв и ловя ртом воздух, – мне едва хватило сил, пошатываясь, подойти к распростертому телу. Это был мужчина, высокий, одетый лишь в штаны, который без движения лежал лицом вниз на песке. Неужели все, что я сделала, было зря?

Упав на колени, я ухватилась обеими руками за обмякшее плечо и потянула его вверх. Холодная, твердая тяжесть его тела резко навалилась мне на ноги, и я опустила взгляд на лицо, укрытое завесой налипших темных волос. Дрожащими пальцами я отвела мокрые пряди и увидела знакомые черты оруженосца, за которым так часто подглядывала. Его кожа оказалась бела как мрамор, за исключением губ и ноздрей, отливавших льдистой голубизной. Закрытые глаза говорили о том, что их обладатель нашел последний покой: он был мертв.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь