Книга Мое имя Морган, страница 127 – Софи Китч

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мое имя Морган»

📃 Cтраница 127

— Мальчик, дамы заскучали. Возьми свою лютню и сыграй.

Элис отошла к живой изгороди взглянуть на местные растения. Бок о бок с Трессой она опустилась на колени, указывая той то на одну, то на другую травку. Я уже была у кромки леса, когда паж начал играть, извлекая аккорды, в которых мое сердце немедленно распознало вступление к любовной балладе Акколона.

Голос мальчика был тоненьким, неуверенным, он толком не понимал, о чем поет, просто повторяя заученные слова, но я все равно вернулась душой назад, в Большой зал Тинтагеля, где Акколон пел мне когда-то. Все наше общее прошлое воскресло в памяти, и вот теперь мы расстались.

У меня не было сил противостоять нахлынувшим чувствам, и я не могла больше слушать. Никто не заметил, как я улизнула в рощу, а потом шла и шла, пока деревья не расступились и я не оказалась на поросшем травой берегу реки. Речушка была мелкая, но чистая, она струилась по плоскому ложу из камней. Я некоторое время смотрела в нее, сверкающую в полуденной тишине, а потом на противоположном берегу заметила какое-то движение и услышала тихий шорох шагов по лесной подстилке. Я подняла взгляд и заметила меж деревьев не то мелькнувшую тунику, не то блеснувшие на свету кожаные ножны, не то размытое движение темных длинных волос.

— Кто там? – Я подкралась к самому краю речушки. – Акколон?

Во мне всколыхнулась надежда. Я уставилась туда, где видела безмолвную тень, и жаждала услышать еще хоть звук, уловить движение. Я ждала. Но вокруг стояла тишина.

Очевидно до боли стало лишь одно: это не он. Элис права: верить в его появление было глупостью, фантазией, становившейся все более бессмысленной по мере того, как мы удалялись от Тинтагеля. Ожидание того, что на другом берегу вот-вот появится родное и любимое лицо, на кратчайший миг всколыхнуло внутри радостное волнение, а потом осталась боль, одна только боль, наполнявшая меня до самых краев. Боль от любви и предательства. Пришла пора с этим покончить. Галл не пришел и никогда не придет.

— Госпожа моя, вот вы где!

Я резко обернулась и увидела короля Уриена. Он улыбался, будто вид моего лица доставлял ему искреннюю радость.

— Женщины заметили ваше долгое отсутствие и встревожились.

Я отпрянула от воды и, чтобы не потерять равновесие, ухватилась за огромный дуб.

— Король Уриен, вы меня удивили. Я думала, вы охотитесь.

— Зайцев слишком много, – ответил он. – Я предпочитаю более сложные задачи. А вернулся, чтобы спросить, не прогуляетесь ли вы со мной. Что заставило вас проделать весь этот путь?

— Я не заметила, что ушла так далеко. На том берегу кто-то двигался.

— Скорее всего, олень. Я их, белохвостых, часто встречаю в этих местах.

— Олень, конечно же. – Я прочистила горло. – Я не хотела никого тревожить, мой господин. Леди Элис нашла бы меня довольно скоро.

— Понимаю, госпожа моя, но, признаюсь, я чувствовал себя обязанным поискать вас лично. – Он озорно блеснул глазами. – В конце концов, это ведь мой долг.

— И вы отправились на поиски, – пробормотала я, – пришли сюда и нашли меня.

Король Уриен подошел ближе, чуть склонив голову набок.

— Не бойтесь, я всегда вас найду. – Он чуть оттопырил локоть; рукав рубашки был аккуратно закатан, обнажая загорелую кожу, покрытую золотистыми волосками. – Не откажетесь пройтись?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь