Книга Жестокий развод. Дракона (не) предлагать!, страница 32 – Юлианна Винсент

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Жестокий развод. Дракона (не) предлагать!»

📃 Cтраница 32

Пауза затянулась, и я стала лихорадочно соображать, как выпутаться из этой ситуации, сохранив лицо и, по возможности, выйдя из неё единственной победительницей.

“Герард… — прокрутила я в голове имя, словно пробуя его на вкус. — Где-то я уже его слышала… Ах да, в завещании! Так вот в чем дело! Они братья… Развел меня, как наивную девчонку, с этим ужином. Ну ничего! Я выросла в девяностых, поверь, разводить и я умею!”

В голове тут же созрел дерзкий и рискованный план. Осталось только его осуществить.

Блэкторн сделал резкий шаг вперед и встал почти впритык к этому Тристану, схватив его за грудки. Его глаза метали молнии, а челюсть ходила ходуном.

— Закрой свой поганый рот, младшенький брат! — процедил он сквозь стиснутые зубы, нарочито коверкая последнее слово. — А то мне придется его тебе с мылом вымыть, как в детстве. Вряд ли твоим гостям понравятся такие конкурсы.

Я видела, как Тристан нагло ухмыляется, наслаждаясь произведенным эффектом. Он словно ждал этой реакции.

— Милый, не стоит, — нежно придержала я Блэкторна за руку, решив сыграть роль любящей и заботливой спутницы. Прямо как Кристина. — Не надо устраивать скандал.

Герард посмотрел на меня, слегка нахмурившись. В его взгляде читалось понимание игры и какое-то… восхищение? Но больше я не поведусь на это.

— Милый? — удивленно воскликнул бывший муженек. — То есть он тебя сюда притащил не для того, чтобы меня позлить, а потому что вы — пара?

— Идем, Герард, — ласково сказала я, проигнорировав растерянный взгляд Тристана. — Не стоит об него руки марать.

Я ощутила, как Блэкторн напрягся всем телом под моей рукой. Эта игра в любящую пару, кажется, давалась ему не легче, чем мне. Но я не собиралась отступать. Мой план только начал набирать обороты.

— А тебя вообще не должна волновать судьба твоей бывшей и… — я сделала театральную паузу, —  ах да, мертвой жены.

Вокруг послышалась новая волна шепота и я поняла, что приглашенные не были в курсе того, как выглядела жена Тристана, раз не узнали во мне Паулину.

— Милый, что она здесь делает? — вклинилась в разговор Жозефина. — Ты же сказал, что разобрался с ней.

— Заткнись, дура! — прорычал сквозь зубы бывший муж, а я лишь хихикнула в ответ, подтверждая свои предположения о том, что покушение на меня той ночью — это его рук дело.

— Жози, ты не переживай, — обратилась я к ней. — Он разобрался. Но только сделал это не очень качественно. В принципе, как и все, что он делает.

Блэкторн метнул в меня вопросительный взгляд, но я не стала акцентировать на этом внимания.

— Ты зря приехал, Герард, — начав заметно нервничать, заявил Тристан. — Я выполнил все условия завещания отца. Наследство мое. Ты его не получишь!

Как-Вас-Там рассмеялся на весь бальный зал, чем ввел в замешательство всех окружающих.

— Ты как был глупым, жадным мальчишкой, — разочарованно сказал Герард. — Так им и остался. Мне плевать на твое наследство. Мне нужно то, что принадлежит мне по праву!

— У тебя нет никаких прав! — взорвался Тристан, подскакивая к Блэкторну. Со стороны это выглядело, конечно, комично. Словно Моська лающая на слона. И это при том, что Тристан не был маленьким, ни по росту, ни по ширине. — Ты меня слышал! Ни на что у тебя нет прав! И ты ни черта не получишь!

Герард смотрел на него с какой-то отеческой снисходительностью и братской неприязнью одновременно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь