Книга Закусочная «Тыквенный фонарь», страница 37 – Анна Кейв

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Закусочная «Тыквенный фонарь»»

📃 Cтраница 37

Аманда провела пальцем по тиснению, ощущая на ощупь мелкие, почти стертые от времени детали. В центре штампа был изображен причудливый символ – что-то среднее между гербом и алхимическим знаком. Переплетенные линии образовывали изящный узор, похожий на ветви сухого дерева, а в самом сердце символа мерцала, словно из глубин чернильного пятна, миниатюрная литера «L». Надпись по кругу, выполненная древним шрифтом, гласила:Sapientia in Tenebris.

— «Мудрость во тьме», – шепотом перевела Аманда, сама не понимая, откуда знает эту фразу на латыни. Ее голос дрогнул, когда она поняла, что видела этот штамп раньше. Но где?

Крис с любопытством следил за ее движениями, но не решался прервать внезапно наступившую тишину. Аманда еще раз вчиталась в изогнутую надпись. Ей показалось, что линии подергиваются, словно живые, и вот-вот сложатся в слова, которых на самом деле нет. Но затем она вспомнила:

— Библиотека Лостшира! Присмотрись, у них на вывеске такой же рисунок и надпись.

— Я не был в библиотеке с начальной школы, – признался он. – Кому вообще нужны библиотеки, когда есть Интернет?

Аманда согнула листок по уже имевшемуся изгибу и решительно заявила:

— Нам. Если копия была сделана в библиотеке, там может храниться оригинал.

Крис с сомнением поджал губы.

— Оригинал 1876 года? Даже по ксерокопии видно, что этот дневник дышал на ладан. Если он и сохранился, нас к нему не подпустят.

— Может, у них есть оцифрованная версия или та же ксерокопия, только полной версии? – не унималась Аманда. – Мы должны туда сходить.

— Сейчас?

Аманде очень хотелось сорваться из бабушкиной спальни и как можно быстрее добраться до библиотеки. Но она не могла позволить себе такую роскошь. У нее, как у новой и единственной владелицы закусочной, были обязанности, которые она не могла переложить на и без того зашивающихся Николь и Вильяма. За все четыре года дружбы с Вильямом Аманда не слышала от него столько норвежских ругательств, сколько сегодня. Если она бросит их в разгар обеда, бедолага забудет английский язык от стресса.

— После обеда, – условилась Аманда.

В ее голове уже выстраивался план на ближайшие несколько часов. Она быстро прошлась по кухне, проверяя, что осталось в холодильниках и кладовке, помечая, какие продукты следовало докупить.

Затем, посмотрев на время, Аманда метнулась к задней двери и открыла ее как раз вовремя, чтобы встретить невозмутимого Тома – доставщика свежих овощей и фруктов – с его неизменной улыбкой и добрым взглядом из-под козырька кепки-восьмиклинки. За ним следом подъехал Стюарт, который поставлял «Тыквенному фонарю» самые сливки из своей фермерской лавки: отборное молоко, густую жирную сметану, рассыпчатый творог…

Бабушка годами отбирала лучших поставщиков для закусочной и заключала с ними не только контракт на выгодных для обоих сторон условиях, но и долгосрочные доверительные отношения. Поэтому ни Том, ни Стюарт, ни Девон из мясной лавки, ни Бронсон из сыроварни не увидели ничего подозрительного в том, что вместо Лидии продукцию принимала Аманда – она часто подменяла бабушку, готовясь перенять семейное дело.

Аманда приняла все, внимательно проверив накладные, и пожав поставщикам руки на прощание. Крис и Вильям помогли ей перетащить коробки на кухню.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь