Книга Барышня из забытой оранжереи, страница 45 – Лилия Орланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Барышня из забытой оранжереи»

📃 Cтраница 45

Хорошо, что вчера у ворот скосили траву. Иначе мы бы не смогли проехать. Платформа скрипела, хрустела и грозилась развалиться под весом насоса. Весь путь я проделала в ожидании, что она сломается.

Но она не сломалась.

Мы благополучно заехали на территорию и остановились у первой оранжереи.

— Думал – не доедем, – облегчённо вздохнул Пров, вытирая пот со лба.

— И я, – признался Михай.

— И я, – усмехнулась нашему единодушию.

Оставшиеся части перенесли вручную. Причём трубу несли на плечах, распределившись по её длине. А рычаг и шланг парни дотащили уже без меня.

Я пока навестила ящик с семечками. Убедилась, что они ещё не проклюнулись. Впрочем, я и не ожидала. Всего один день прошёл. Главное, чтобы полить сегодня не забыла.

Заново собрав насос, я объявила перерыв, и мы отправились на обед. Работать ещё один день на износ не было смысла. К тому же стоит передохнуть перед генеральной мойкой стен. Да и моющими принадлежностями нужно запастись.

Глава 13

Стол на террасе был накрыт на двоих. Будто госпожа Берри знала, что сегодня я приду.

Едва войдя в дверь, я поняла, почему Азалия не захотела обедать в столовой. Дом буквально кишел жизнью. Повсюду сновали горничные. Шуршали тряпки, гремели вёдра и швабры. Шла нещадная борьба с пылью и паутиной.

Снятые для стирки занавески позволили солнечному свету наполнить комнаты и разглядеть печальную картину запустения. Дом требовал не только уборки. Ему нужен ремонт – новые обои, обивка мебели, кое-где отошедшие дощечки паркета, отвалившиеся от печи изразцовые плитки.

Я обязательно с этим разберусь. Только попозже. Сейчас у меня на первом месте – оранжереи и сохранение усадьбы.

Я быстро миновала анфилады комнат и поднялась на второй этаж. Смыла пот и грязь, переоделась и зашла на террасу.

Азалия уже сидела за столом, положив подбородок на сцепленные пальцы и глядя перед собой. Мне в глаза бросилась неожиданная бледность госпожи Берри и осунувшееся лицо.

— Тётушка, – позвала я.

Однако она даже не подняла голову, погружённая в задумчивость.

— Тётушка, что с вами? Вы заболели?

Я подошла ближе, привлекая внимание, поскольку Азалия так и не отозвалась.

— С вами всё хорошо? – я взяла её ладонь и слегка сжала.

— А, это ты, детонька, – госпожа Берри наконец увидела меня и улыбнулась. Однако улыбка вышла слабой, уголки губ лишь слегка дрогнули. – Конечно, всё хорошо. Просто задумалась, не обращай внимания.

Её ладонь была холодной, несмотря на солнечный день. А кожа казалась тонкой, почти прозрачной.

В груди поселилась тревога. Я не видела тётушку лишь два дня, как она могла так сильно перемениться?

— Вы мне не нравитесь, – сообщила дрогнувшим голосом. – Я велю кому-нибудь съездить за доктором.

— Не говори глупостей, – Азалия отмахнулась, недовольно сморщив нос. И тут же стала прежней. – Я просто немного устала из-за переезда. В доме так шумно и людно. Мне нужно привыкнуть.

Я продолжала стоять, глядя на неё. Однако теперь уже сомневалась в собственных выводах. Может, она и правда устала? К тому же возвращение в усадьбу наверняка разбередило воспоминания о прошлом. Нужно дать ей время.

— Садись, детонька, сейчас обед принесут, – произнесла она ласково.

И я окончательно уверилась, что зря нагнетаю. Сама тоже нервничаю из-за переезда. К тому же в последнее время сильно устаю. Вот и тревожусь сверх меры.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь