Онлайн книга «Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы»
|
«И с чего я взяла, что сумею его перехитрить?» – обреченно подумала я. — А лучше вовсе не играй со мной, – неожиданно продолжил Генри. – Нет у тебя никаких великих тайн. И никаких секретов Змееземья ты не знаешь. — Почему ты так уверен? – я попыталась хитро улыбнуться, но получилось нервно, дерганно. — Тебя видно насквозь. Генри оперся локтем на подлокотник и подпер щеку ладонью, разглядывая меня так бесстыдно, что я почуствовала себя обнаженной. — Тогда почему ты привел меня сюда? Я старалась говорить легко и беззаботно, словно моя жизнь не висела на волоске. Потянулась за ягодой клубники, лежащей в вазочке. Руки все-таки дрожали. Мелко, едва заметно. Но Генри был прав: интригантка из меня никакая. — Потому что не хочу тебя казнить, не выслушав. Хотя я все знаю и так, – пожал плечами Генри. – Твой муж оказался в плену, оказалось не на кого опереться. А тут кто-то предложил тебе пробраться в замок. Такой шанс спасти мужа и сына, еще и денег заплатят! Нужно ведь сделать всего лишь малость: увести с собой одного маленького мальчика. Которого в случае чего и силой утащить можно. Конечно, ты не думала, что ему могут навредить. Так, вернут за выкуп. И только потому, что не думала, ты еще жива. Будь передо мной настоящий заказчик, он уже давно болтался бы на виселице. В лучшем случае. А в худшем – есть гораздо более мучительные казни… Ну, так что? Есть тебе, что добавить к моему рассказу? У меня пересохло в горле. Казалось, я не смогу выдавить из себя и слова. Так и буду сидеть, открывая и закрывая рот, как выброшенная на берег рыба. Что меня так напугало? Я ведь и так понимала, что мне грозит смерть. Но глаза Генри, когда он говорил об этом… столько обыденности и усталости одновременно. Даже не злости, а какого-то обреченного раздражения. Словно ему уже столько раз приходилось раскусывать заговоры и предотвращать покушения, что не осталось сил на это реагировать. И пойди речь только о нем, он машинально подписал бы приговор, и дело с концом. Только возможная угроза сыну волновала Генри и заставляла разбираться. Тихо выдохнув, я собралась с силами. — Только то, что все было совсем не так, – твердо сказала я, немного смелея, и встала с кресла. – Я оказалась здесь по своей воле. Со своим собственным планом действий. — Надо же? – Генри насмешливо изогнул бровь и закинул ногу на ногу. – Посвятишь меня в него? Я обошла его кресло кругом. Он не дернулся, не шелохнулся. Лишь едва заметно напрягся. Привычка ожидать нападения со спины? Хорошая, наверно, привычка. Только у меня не было с собой никакого оружия. К несчастью. Кроме хитрости. — Посвящу… – я провела рукой по плечу Генри. Он повернул голову, глядя на меня снизу-вверх, но с такой затаенной силой и властью, что у меня едва не подкосились колени. Я облизнула вмиг пересохшие губы. Нужно было на минуту, всего на минуту отвлечь его от подноса с чашками! Я присела на подлокотник кресла, сверкая на Генри глазами из-под ресниц. «Не играй, не играй, не играй… – словно эхом его слов, зазвучало у меня в голове. – Не играй с огнем – заиграешься». Впрочем, отступать было поздно. Я чувствовала под одеждой холодок припрятанного перстня. Моего единственного шанса выбраться. Я вернулась к своему креслу, но садиться не стала. Прогнула спину, положив ладони на спинку, как будто у меня затекло тело за время сидения в темнице. А на самом деле я просто не могла заставить себя сесть от нервов. Генри выжидающе смотрел на меня, а мое сердце колотилось так быстро, что даже голова немного шла кругом. Я чувствовала себя так, будто его взгляд сканировал насквозь. И стоило соврать, как меня сразу же раскусят. А ведь мне было, что скрывать! Например, свое попадание в этот мир! В легендах, конечно, сохранилось поверье о людях из других миров. Но никто не поверил бы в этом на самом деле. А злить Генри в мой ситуации – это себе дороже. Так что я решила начать с того самого дня, как оказалась в этом мире. |