Онлайн книга «Развод с предателем. Хозяйка молочной фермы»
|
— Д-давай… поужинаем, – нервно предложила я. – Я просто… Генри кивнул, будто все понимая и без меня. Хотя на деле я волновалась по одному простому поводу! Что мы окажемся в постели! — Замужняя женщина, – продолжил Генри мою фразу, кивнув, отходя к окну и глядя в темноту. – Почему-то Джейка не заботил ваш брак, когда он решил переспать с одной из моих служанок! И кто его знает, только ли с одной или перепробовал бы всех симпатичных по очереди, если бы не перебрался в подземелья! Генри повернулся ко мне резко, порывисто. Но пары секунд до этого мне хватило. Я успела вытащить перстень и коснуться камня кончиком пальца. И прочитать заклинание. А потом я ловко спрятала оставшийся ободок перстня в щель между подлокотником и сиденьем кресла. Можно было сунуть под одежду, но… Я уже боялась предполагать, куда нас заведет этот вечер! — Да, наверно, ты прав, – улыбнулась я и взяла свою чашку, но помедлила. – Ты разве не будешь? Я прикусила губу, изображая замешательство и легкие сомнения. — Боишься? – усмехнулся Генри. – Ну ладно... Он подошел к столу. И тут все пошло не по плану! Я ожидала, что Генри возьмет вторую чашку! Но вместо этого он накрыл мои ладони своими и, склонившись, отпил от моей. Наши взгляды встретились. Генри улыбнулся, мол, видишь, все хорошо. Я нервно сглотнула. Заклинание не сработало. План провалился! Но когда пальцы Генри скользнули по моим, словно с неохотой отпуская, руки у меня ослабели. И мою голову посетила новая идея! Я решила потянуть время и расслабила и без того дрогнувшие пальцы, и чашка полетела на пол. Она разлетелась на осколки, а край моей юбки намок. Изобразив удивление, я вскочила с кресла. А потом подняла на Генри упрямый потемневший взгляд. — Я такая неуклюжая, прости. Я сама не знала, как мне удалось так сыграть. Но Генри повелся. Генри подошел ко мне. Он взял меня за талию, притягивая ближе к себе. Инстинктивно я положила ладони к нему на грудь, но оттолкнуть не решилась. Да и вообще, в руках Генри почувствовала себя пойманной птицей, притихшей, не знающей, что делать. Он слегка наклонил голову набок, подаваясь ближе ко мне. Показалось даже, что все происходит в замедленной съемке. Как в моих любимых романтических фильмах, где в финале обязательно целуются под красивую музыку. Я уже расслабилась. Потянулась навстречу, и мои губы сами собой разомкнулись. В конце концов, если мы больше никогда не увидимся, почему бы не украсть напоследок поцелуй? — Но сначала… – Генри вдруг замер. – Ты расскажешь мне, какую роль в твоем плане играл мой сын. Я едва не взвыла от досады. Этот хитрец сделал все, чтобы мысли у меня превратились в кисель! Так, что если бы даже я хотела соврать, то не сумела бы. — Никакой, Генри, – серьезно произнесла я. – У меня у самой есть ребенок. Я никогда не опустилась бы до такого, как украсть чьего-то сына. Генри отошел от меня. Неожиданно он опустился на кровать, ложась поперек на нее набок, опираясь на локоть. Генри расслабил шнуровку на рубашке, и она чуть разошлась, открывая его ключицы. Я облизнула вмиг пересохшие губы. Мне казалось, мы играли друг с другом, танцевали какой-то танец соблазнения. Где никто не желал уступать и отдавать другому первую скрипку. — Хотелось бы в это верить, – Генри склонил голову набок, изучая меня взглядом. – Но что, если ты украла моего ребенка ради своего? Например, хотела шантажировать меня, чтобы я отпустил вас в Змееземье? |