Онлайн книга «Четвертая жена проклятого барона»
|
Эти слова, кажется, немного остудили его пыл. Он замер, глядя на меня уже мягче. Но в глубине его зрачков все еще тлел темный, тяжелый огонь неудовлетворенности. — Нет никакого проклятия, Тесса, — произнес он устало, подходя к окну и опираясь руками о подоконник. — Есть злой умысел. Есть враги. Есть неудачи. Проклятие не убивает жен за супружеский долг. Это сказки для крестьян. — Тогда объясни мне, — я решилась задать главный вопрос, осознав, что Ридгара не переубедить. — Кто такая Мариса? Глава 29 Спина барона окаменела. Воздух в комнате, казалось, мгновенно вымерз, несмотря на горящий камин. Ридгар медленно обернулся. Его лицо превратилось в маску — непроницаемую, жесткую, лишенную всяких эмоций. Только глаза потемнели, сделавшись почти черными, как бездна старой шахты. — Где ты услышала это имя? — спросил помертвевшим голосом. — Ты звал ее, — я не отвела взгляда, хотя мне хотелось сбежать, спрятаться от его пронзительных глаз под одеяло. — Когда был в бреду. Когда я чистила твою рану, а ты горел в лихорадке. Ты звал Марису, Ридгар. Не меня. Его губы сжались в тонкую линию. Я видела, как дернулась жилка на его шее. — Я бредил. Это ничего не значит, — отрезал он. — Лихорадка играет с разумом злые шутки. — В бреду люди говорят правду, — парировала я. — Ту правду, которую прячут глубоко внутри. Кто она? Твоя любовница? Невеста? Почему ты не хочешь о ней говорить? Чего опасаешься? — Я ничего не боюсь, — он шагнул ко мне, и я отпрянула. От него исходила волна подавляющей, тяжелой силы. — Я просто не желаю ворошить прошлое. Мариса не имеет никакого отношения к нам с тобой. — Имеет, если ты зовешь ее вместо меня, — вырвалось у меня с обидой, которой я сама от себя не ожидала. Ревность? Серьезно, Таня? Ты ревнуешь? Ридгар остановился у края кровати. Он смотрел на меня сверху вниз, и в его взгляде смешались гнев, боль и что-то еще, похожее на отчаяние. — Она предала меня, — глухо произнес он. — Для меня Мариса мертва. Не в том смысле, как Изольда или Ровена. Я вычеркнул ее из своей жизни. Тебе не о чем беспокоиться, Тесса. Мое прошлое тебе не угрожает. Он говорил убедительно, но я чувствовала фальшь. Не в словах — в эмоциях. Он не отпустил ее. Его боль кровоточила так же, как рана вчера. И это пугало меня больше, чем любое проклятие. Если он до сих пор любит другую, найдется ли место для меня в его сердце? — Но ты не ответил, — прошептала я. — Кто она была? — Прекрати! — рявкнул он, ударив кулаком по резному столбику кровати. Дерево жалобно скрипнуло. — Я сказал достаточно, чтобы закрыть эту тему! Не собираюсь обсуждать это с тобой. Ни сейчас, ни когда-либо еще. Он глубоко вздохнул, пытаясь взять себя в руки. Когда он снова заговорил, его голос стал деловым, жестким, лишенным той интимности, которая возникла между нами пять минут назад. — Ты зря хочешь сменить тему, Тесса. Намеренно пытаешься заболтать меня, сбить с толку, напугать призраками и проклятиями. Но факты остаются фактами. Ты здесь. Ты — леди Териньяк. И у тебя есть обязанности. — Обязанности? — я горько усмехнулась. — Ах да. Наследник. Великая цель любого брака. — Не только, — он наклонился, упираясь руками в матрас по обе стороны от меня, снова запирая меня в ловушку своего тела. — Я мужчина, Тесса. И я хочу свою жену. Ты сводишь меня с ума. Твоя кожа, твой запах, то, как ты смотришь на меня сейчас — со страхом и вызовом одновременно… Это пытка. Видеть плод и не наслаждаться его вкусом. |