Онлайн книга «Пончик для Пирожочка»
|
Мне казалось, что гнетущая тишина повисла на кухне, когда мы поцапались с Гартом? Нет. Она настала сейчас. Конечно, мы с Минни давно разболтали, сколько Фейман предлагал графу за «Сладкое волшебство». Мне и так было сложно представить десять тысяч толлеров — я никогда не видела столько денег сразу. А если сумма стала еще больше… Наша судьба выглядела вполне очевидной. Ардан выдерживал паузу, мрачно оглядывая нас. — Я отказался, — наконец произнес он. По залу как будто пронесся ласковый летний ветерок. Мы дружно выдохнули. — Ваше сиятельство, — Минни с ее практичностью, конечно, не могла промолчать. — Это, разумеется, не мое дело, но он же предлагает почти целое состояние. Вы сами признавались, что, если не расплатитесь с отцовскими долгами, «Сладкое волшебство» все равно заберут. — Нет, я говорил не так, — спокойно поправил лорд Ардан. — Отец мой хоть и легкомысленно относился к имуществу, но это заведение входило в число немногих важных для него вещей. Документы на него оформлены так, что оно в любом случае переходит в мое владение. Продать его или нет, зависит целиком и полностью от моего собственного решения. Поместье, напротив, он умудрился заложить, поэтому я рискую лишиться родового гнезда. — И вы предпочтете ему «Сладкое волшебство»? — недоумевала подруга. — Прошу не делать поспешных выводов. То, что я сегодня отказал мистеру Фейману, еще не значит, что позже я не продам кафе кому-то другому. Эту новость я вам сообщил по одной простой причине: теперь вы знаете, насколько высоки ставки, и я надеюсь, что вы станете еще серьезнее относиться к своей работе. Мы многое сделали за последние дни, только этого, увы, недостаточно. Я знаю, что вы устаете, и поверьте, я устаю не меньше вас, но сейчас это необходимо. Лишь когда мы начнем выходить в прибыль, то сможем нанять новых сотрудников, для начала хотя бы поломойку и продавца, чтобы вы могли не отвлекаться от прямых обязанностей. Завтра важный день — большой праздник. У нас много заказов, и мы должны показать лучшее, на что способны, чтобы усилить привязанность посетителей к «Сладкому волшебству». Многие решения будут приняты в зависимости от того, как мы с вами справимся завтра. Я рассчитываю на вас. — Мы не подведем! — заверил шеф. Конечно же, мы все его горячо поддержали. Граф прочитал отличную речь — хоть настойчивость Феймана меня и встревожила, однако перспектива наконец избавиться от унылых и однообразных задач в виде мытья полов и подсчета монет, всего лишь усиленно поработав несколько дней, воодушевляла. Едва ли больше этого меня обрадовало, что Ардан говорил не «вы», а «мы». Интересно, заметил ли он сам, что уже давно стал частью команды? Мысль о том, что граф никогда не уедет из Шенберри и будет постоянно приходить в «Сладкое волшебство», сладко стянула грудь. — Превосходно, — ответил на наши возгласы Ардан, хотя выражение лица у него было отстраненным, словно он думал о чем-то своем. — Прошу вас возвращаться к работе, а мне придется кое-куда съездить ради блага нашего заведения. Несса… — Да? — с готовностью встрепенулась я. Мне показалось или взгляд у него действительно потеплел? — Будь добра, собери в подарочную коробку свои пончики. Мне нужно посетить одного знакомого, и хочется его порадовать. |