Онлайн книга «Алые ленты феникса»
|
Пламя гаснет. Но никто не решается зайти за погасший барьер. Оставшиеся ученики ошарашенно и испуганно смотрят. И только князь смотрит туманным взглядом, держа в руке меч. «Чего он хочет?! Чего ещё он хочет от меня!?» Ри не в силах понять его, ее разум захватывает жуткая боль от ран, причиненных ей плетью. Князь делает первый шаг. Меч в его руке сверкает, ей страшно.Но он без страха и сомнений забирает из ее рук старика. Убирая оружие в ножны. — Ри, ты справился. Оставил в живых своего врага, — только и слышит она голос Дражайшего, он где-то рядом, его голос снова полон любви, и Ри прощает, ведь ее преданность ему как безграничное море, она не может с собой совладать. Как издалека доносятся крики соучеников:«Феникс! Феникс! Надо доложить императору! Феникс? Кто?! Да ты не понял, что ли, тупица?» — Ученики, потрёпанные случившимся, не могут никак затихнуть. — Всем разойтись и до завтрашнего дня держать язык за зубами, это внутренние дела храма! — скомандовал Лей Хуа, используя духовное перемещение, растаял ярким лучом, запущенным в небо. Глава 34 Его императорское величество Мао Ри — Его Светлейшее Величество Император Цзю Лун. Массивные двери каменного храма все так же были закрыты, и ничего не предвещало прибытие каких-либо гостей, когда яркая вспышка в середине зала блеснула и явила после себя его, пылающего желтыми отблесками Императорское Величество. Он был поистине великолепен. Его тяжёлые одежды, словно сотканные из самого света, переливались множеством орнаментов. Каждый из них был миниатюрным произведением искусства: замысловатые драконы, выживающие среди пышных цветочных узоров, сплетались в сложные геометрические фигуры, отливающие золотом и серебром. Тяжёлая, насыщенная ткань, казалось, сама по себе излучала тепло и мощь. Венец Правителя Семи Небес, инкрустированный бесчисленными драгоценными камнями, сиял на его голове, отражаясь в сверкающих гранях. Он сочетался с его золотыми, словно солнечные лучи, локонами, которые ниспадали на плечи длинными волнами. По правую руку стоял Лей Хуа, ровно в том же виде, что и покинул Храм. Простой, но строгий, резко контрастирующий с роскошью Правителя. Его спокойное лицо, казалось, излучало невозмутимость, как будто он был незыблемым анкерным камнем среди бушующего моря царственной роскоши. За спиной его величества находилась свита, состоявшая из высших духов, которых Ри, конечно же, не знала. Она во все глаза смотрела на этих разодетых в шелка духов, пока Дражайший не подтолкнул её к поклону. Его прикосновение было нежным, но настойчивым. Сердце Ри колотилось, словно в груди порхали стаи птиц. — Приветствуем, Ваше Величество! — сказали хором все присутствующие в зале, низко преклоняясь императорской персоне. Ри краем глаза увидела, как император смерил их недовольным взглядом, потом, рассмотрев все свои перстни на правой изнеженной руке, всплеснул ей, призывая подчинённых подняться. — И как же такой интересный факт был раскрыт только сейчас? «Видимо, он не любил долгих разговоров и сразу перешёл к делу.» — подметила Ри. — Ваше Величество, мы сами никак не разумеем, предполагали, Мао Ри — огненный лис. Ничего не указывало на Феникса до этого случая. Ри чуть не подавилась от этого наглого ответа Дражайшего Жу, который будто считал Императора полным глупцом. Никто больше комментариев не давал. |