Онлайн книга «История моей жизни»
|
— Ээ, Хейз? Ты уверена, что это то самое место? — спросила я. Я впервые посмотрела на здание, перед которым мы остановились. — Ой-ёй. — Это адрес, который вы мне дали, — настаивал Кэм, словно я обвинила его в том, что он похитил нас и бросил в лесу. Проигнорировав его, я выбралась из грузовика и посмотрела на чудовище передо мной: Дом 44 по Тупиковой улице. Номер на калитке частично скрывался разросшимися лозами. Перед шатким заборчиком и переплетением сорняков, которое здесь заменяло газон, возвышался трёхэтажный ветхий дом вырвиглазного лососёвого цвета. — Ты что наделала, Хейзел? — спросила Зои, когда мы встали плечом к плечу. — Я уезжаю, — крикнул Кэм через открытое окно грузовика позади нас. — В объявлении аукциона всё выглядело не так, — настаивала я. — Это выглядит как дом с привидениями, в который никто не пускает своих детей просить «сладость или гадость», — заметила она. Вспомнив про бумаги, я похлопала по сумке и выудила папку. — Видишь? Посмотри сюда. Стиль тот же самый, окна и двери на том же месте, но фотографии не кошмарны и не ужасают. Резкий свист пронзил тишину. Я услышала, как Кэм позади нас выругался и заглушил двигатель. Мы повернулись и увидели небольшую группу мальчиков-подростков, которые бежали по тротуару в нашу сторону. — Нас вот-вот затопчут? — вопрошала Зои. — Это какой-то обряд посвящения через топтание, свойственный для этого маленького городка? На мальчиках были футболки с надписью «Стори-Лейк Кросс-Кантри». («Кросс-кантри» обычно означает бег или гонки по пересечённой местности, люди могут как бежать, так и ехать на велосипедах, — прим) — Я так не думаю. Парень впереди группы остановился перед нами и протянул руку. — Хейзел Харт, я так понимаю? Он был всего на два-пять сантиметров выше меня, долговязый, с большими ступнями и ногами как у газели. У него была тёмная кожа, коротко стриженные курчавые чёрные волосы и очки. — А ты? — спросила я, слегка потрясённая, и пожала ему руку. — Дариус Оглторп, — его полная зубов улыбка была бы очаровательной, если бы не осознание, что меня облапошил подросток. — Это ты мэр? — И мэр, и риелтор, — гордо объявил он. — Добро пожаловать в Стори-Лейк. Зои скрыла смех за кашлем. — Да ты, должно быть, издеваешься. Ты же ещё школу не закончил, — сказала я. — Я в выпускном классе. Ну, буду, когда начнутся занятия, — объяснил он. Мой ужас его как будто не смущал. — Мы по всему городу агитировали за его избрание, — гордо сказал один из вспотевших мальчиков позади него. — Что, чёрт возьми, ты натворил на этот раз, Дариус? — потребовал Кэм, присоединяясь к нам на тротуаре. — О мой Бог. Он не шутит, — осознала я. — Прекрасная и проницательная мисс Харт только что купила Дом Сердца, — бодро объявил Дариус. — И получила себе место в городском совете. — Погодите-ка минутку, — сказала я. — Да бл*дь, — рявкнул Кэм. У меня складывалось впечатление, что моё проживание в Стори-Лейк представляло для него личное оскорбление. — Мы согласились, что нам в городе нужна свежая кровь, так что я это организовал, — сказал Дариус, показывая на меня. Его четыре друга рьяно закивали. — Ты не можешь тупо продавать место в городском совете, — сказал Кэмпбелл, стискивая зубы, отчего впадины на его щетинистых щеках стали глубже. |