Книга Белоснежка для босса, страница 64 – Алёна Амурская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Белоснежка для босса»

📃 Cтраница 64

— Ох, уж эти ваши зверинцы... - неодобрительно цедит Карина Сергеевна.

Она быстро начинает собирать бумаги обратно в пакет, опасливо озираясь на вход в чулан и под лестницу, будто ожидает, что сейчас оттуда и вправду кто-нибудь выползет. Потом направляется в прихожую, заметно сторонясь этих мест.

Женька старательно прячет ухмылку и задвигает младшего брата за спину, чтобы тот не спалил все его усилия своим хихиканьем.

— И всё-таки, Лизавета, — Карина Сергеевна останавливается на пороге и вновь смотрит на меня укоризненно, — с комнатой-то как быть? Думаешь, я не понимаю, что ты мне лапшу на уши вешаешь про нее? Врать — грех, а отказывать пожилому человеку в жилье, которое и так никому не нужно, так тем более грешно. Я ж переступила через обиду, так и ты уж пойди навстречу!

Я спокойно смотрю ей в глаза:

— Карина Сергеевна, давайте не будем сегодня про комнату.

— Да! — с энтузиазмом влезает Женька. — Давайте лучше мы покажем паука и змею!

Свекровь фыркает, всё еще готовая спорить, но еще больше ей не хочется, чтобы дети притащили своих жутких питомцев.

— Безобразие, — бросает она. — Не смей мне больше такое предлагать, Евгений! А ты, Лиза, как хочешь, но я этот разговор не закончила. Подумай! Мне одной тяжко — и жить, и ждать, пока ты наконец одумаешься. Что ж, счастья вам в этом вашем цирке. Я только добра желаю! — гневно подытоживает она и с этими словами медленно, сохраняя мнимое достоинство, шагает к выходу.

Я иронически киваю:

— Спасибо за заботу, Карина Сергеевна. До свидания.

— До свидания, баба Карина! — разом кричат дети.

Свекровь морщится — она терпеть не может, когда ее так называют, — и быстро выходит во двор, опасливо обойдя Гришу, который уже бодро расхаживает по дорожке.

Я закрываю за ней дверь, выдохнув наконец с облегчением, и обнимаю детей.

— Ну вот, мальчишки, цирк уехал, клоуны остались, — шепчу им, не удержавшись от смеха.

В доме наконец-то уютно и тихо, несмотря на весь этот балаган. С чердака слышно, как ворона Каркарыча опять понесло каркать, Капитан Хвост слизывает молоко с пола, а Павлик с Женькой уже обсуждают новую стратегию «как защищаться от бабушек». И я понимаю, что вот ради этих моментов стоит терпеть любую Карину Сергеевну.

Когда всё утихает, я расслабленно сажусь с чаем на кухне, достаю телефон, чтобы полистать соцсети... и с замиранием сердца вижу новое сообщение от Батянина.

«Поговорим на свадьбе у Яны. До завтра, Лиза.»

Глава 22. Свадебный переполох

Свадебный банкет Яны и Артура Короленко в самом разгаре, а я сижу за столом, уставившись в свою тарелку с шашлыком, будто там что-то невероятно интересное написано.

Столы длинные, как взлётная полоса, и просто ломятся от яств. Плов, долма, хинкали размером с кубики, сациви, пхали всех цветов, радуги, сыры-колбасы, фрукты, сладости — глаза разбегаются.

Кавказская родня Короленко на этом празднике жизни, как отдельная планета. Они составляют добрую половину зала — солидные мужчины с характерными чертами лица и густыми бровями, одетые с иголочки, и женщины в ярких платьях. Говорят громко, смеются ещё громче. Остальные — коллеги по корпорации, знакомые молодожёнов и друзья. Ну и плюс тамада — здоровенный усатый мужчина с голосом, способным перекричать весь зал, умело развлекает их всех конкурсами и шутками с кавказским колоритом. С его подачи тосты выходят один громче другого.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь