Онлайн книга «Оревуар, Париж!»
|
Лёха посмотрел на подпрыгивающего от счастья Анри, потом на сцену, потом снова на Анри — и не выдержал. И заржал. Громко. От души. Почти со слезами. Глава 16 Улыбки повышенной опасности Конец мая 1940 года. Академия изящных искусств, левый берег Сены, Париж. Париж ещё держался. Делал вид, что держится. Трамваи звенели, кофе в булочных пах так же, как и неделю назад, и только газеты лежали на прилавках с таким выражением лица, будто уже всё знали. Мадлен Рено-Ришар, художница, шла по набережной к Парижской школе изящных искусств — старейшей художественной академии Франции, в своём неизменном сером пальто, с папкой под мышкой и выражением человека, который считает, что если уж мир и рушится, то пусть делает это аккуратно, не пачкая краски. Два раза в неделю она вела курс для выпускников — «Техника сфумато и психологический портрет эпохи Высокого Возрождения». Студенты между собой называли его проще: «Как малевать под Леонардо, чтобы преподаватель не выгнала». Мадлен требовала: — Меньше контура. Больше воздуха. Не надо рисовать улыбку так, будто модель съела что-то подозрительное и теперь не знает, как выпустить воздух. Она умела быть строгой. И умела быть язвительной. В тот день она как раз объясняла, почему Леонардо да Винчи писал не глаза, а пространство вокруг них, когда в дверях мастерской возник сухонький силуэт в поношенном пальто. Анри Дюваль, её старинный приятель и смотритель Лувра. Человек, который знал каждую трещину в штукатурке музея лучше, чем большинство людей знали собственных родственников. — Мадлен, — позвал он негромко. Она обернулась. — Анри! Какая прелесть! Вы пришли проверить, не стащили ли мы у вас ещё одну Венеру? — Надеюсь, что нет, — ответил он, смеясь. Она отпустила студентов на перерыв и вывела его в коридор, пахнущий растворителем, красками, мокрым гипсом и свежим холстом. — Как вы! Не видела вас миллион лет! Вы совершенно не изменились! Что привело вас к нам? — Вы мне льстите, моя дорогая! Они обсудили за минуту ещё миллион тем, и Анри, понизив голос, сказал: — Решил помочь нуждающемуся студенчеству, да и самому немного заработать, чего уж. Мне нужны хорошие копии «Джоконды». Срочно. Мадлен удивлённо распахнула глаза и моргнула. — Зачем? Анри печально вздохнул. — Есть один состоятельный господин. Чудаковатый. Коллекционер. Он хочет разыграть гостей на день рождения. Мадлен тихо усмехнулась. — Парижане неисправимы. Тут война, хаос, а у них день рождения! — Он платит хорошо, — добавил Анри грустно и мягко, разведя руками, мол, видишь, чем приходится заниматься. Сто франков. Она остановилась. — За одну? — За конкурс. Нужно пять лучших работ. Мадлен на секунду представила лица своих выпускников. Май 1940 года. Заказы редки. Галереи осторожничают. Половина клиентов уезжает на юг. — Сто франков… — повторила она задумчиво. — На пиво им точно хватит. Она рассмеялась. — Вы прекрасно знаете, как их мотивировать! Через десять минут мастерская гудела. — Хорошо. Но это должны быть действительно достойные копии. Никакой халтуры. Если мой богач решит сравнить с оригиналом, ему не должно быть стыдно. Мадлен встала перед мольбертами. — Господа и дамы. У нас конкурс. Пять лучших копий «Джоконды». Приз — сто франков. На пиво. В мастерской поднялся гул, будто объявили мобилизацию, только добровольную. |