Онлайн книга «Запутанная игра»
|
Ему трудно общаться с людьми. Наверное, Мэлис и я – единственные люди, с которыми он когда-либо чувствовал себя по-настоящему комфортно, не считая нашей мамы. Вот почему я был охрененно рад, когда Мэл вышел из тюрьмы, пусть мы и остались в долгу перед человеком, который, скорее всего, будет использовать нас вечно. Вик стал другим, когда Мэл оказался за решеткой. Это были тяжелые несколько лет, и хотя мы опирались друг на друга, когда это было нужно, казалось, будто мы – табурет на трех ножках, у которого не хватает одной, самой важной. Вик нуждается в Мэлисе так, как не нуждаюсь даже я. Они близнецы, и это крепкая связь. Их словно что-то связывает, какая-то неосязаемая сила. Когда добираемся до места назначения, нас всех уже тошнит от тесноты машины, и мы готовы покончить с этим дерьмом, чтобы поскорее вернуться домой. Но торопиться с выполнением работы нельзя, поэтому мы, как всегда, осторожны и скрупулезны. Не думаю, что кто-то из нас хочет узнать, что произойдет, если Икс однажды решит, что недоволен тем, как мы все сделали. Вдобавок ко всему, эти «вылазки» не дают нам никакой прибыли. Они выгодны исключительно для Икса, и последнее, чего мы хотим, – это чтобы нас застукали за выполнением одного из таких поручений для нашего неизвестного босса-шантажиста. Поэтому мы не можем позволить себе быть небрежными. Склад стоит в конце ряда похожих зданий. Он расположился в самом центре Филадельфии, прямо на берегу реки. Мэлис останавливает машину у сетчатого забора, который окружает ряд складов, стараясь держаться на приличном расстоянии. Сейчас уже поздний вечер, но в этом районе все еще наблюдается некоторая активность, поэтому мы стараемся не привлекать к себе внимания, пока разведываем обстановку. — Похоже, часам к одиннадцати здесь все стихнет, – замечает Мэлис пару часов спустя, снова поднимая бинокль. — Согласен. Но войти нужно еще позже. Лучше будет это сделать, когда народу вообще не останется, – говорю я. — Да. – Мэлис кивает, затем опускает бинокль и смотрит на нашего брата. – Вик, что ты думаешь? Виктор задумчиво поджимает губы, глядя в окно на низкие, громоздкие здания. — Две вещи, – говорит он через мгновение. – Во-первых, я думаю, что лучше устроить пожар в здании по соседству с тем, в которое мы хотим попасть, чем в нем самом. И, во‐вторых, сначала надо вырубить парочку этих фонарей. Он указывает подбородком на несколько высоких прожекторов, освещающих территорию вокруг складов. Они предназначены для того, чтобы территория была хорошо освещена и, вероятно, для безопасности, но он прав – они совсем не помогут нам в том, что мы хотим сделать. — Лады. – Мэл поворачивает ключ в замке зажигания, отъезжая от места у сетчатого забора. – Завтра проведем дополнительную разведку, но начать есть с чего. – Он бросает взгляд на Вика. – Думаешь, сможешь выключить свет так, чтобы это не вызвало подозрений? — Да. Думаю, смогу. Мы поселились в отеле в нескольких милях отсюда с ненастоящим паспортом, который Виктор сделал для себя пару лет назад. Затем установили в номере мини-командный пункт, распаковав только то, что нам нужно на данный момент, а остальное оставив в машине. На подготовку к работе у нас уходит два дня, что на самом деле довольно быстро, учитывая все обстоятельства. Но мне кажется, что все идет медленно, и я знаю, это потому, что всем нам не терпится вернуться в Детройт. |