Книга Счастливая случайность, страница 130 – Макс Монро

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Счастливая случайность»

📃 Cтраница 130

— Все не так плохо, как тебе кажется, и все это временно. Когда мы доедем, то пойдем прямиком в уборную, и ты отдашь мне свою блузку. Я над ней поколдую и верну ее тебе через пару минут, обещаю.

— Отлично, – тихо бормочет она. – Раздеваться в женском туалете, чтобы ты провел оценку состояния моей блузки – это именно то, что я себе представляла, когда проснулась сегодня.

— Если это правда, то тебе, возможно, нужно проверить, а не одарена ли ты шестым чувством. Потому что это весьма впечатляет, – дразнюсь я.

— Вполне уверена, что такой дар зарезервирован для видящих призраков мальчиков и Брюсов Уиллисов этого мира [43]. – Она качает головой. – Но если бы он у меня был, то я бы точно им уже воспользовалась, чтобы кое-чего в этом туре избежать. У Бенджи была бы возлюбленная, а я бы переехала в Нью-Йорк еще до всей этой мороки с расставанием.

— Ну… может, это новый дар?

— Приехали, – окликает водитель, к счастью, высвобождая нас из этого странного подвешенного состояния. Как бы меня ни подмывало прямо здесь, в машине, сорвать с нее блузку и взяться за дело, почему-то, как мне кажется, это лишь все усугубило бы.

Это только теория, но я бы поставил на нее деньги.

Брук хмурится, пока я торопливо вывожу ее из машины и загоняю в служебный вход студии «С добрым утром, Чикаго», положив руку ей на спину, пока Бенджи трусит с нами рядом. Я заслоняю ее, как будто вокруг стоят толпы папарацци, щелкающих вспышками своих камер, и спешно веду ее в сторону туалета, бегло спросив у кого-то, куда идти.

Оказавшись внутри уборной, я забираю у нее из руки поводок Бенджи и мягко толкаю в сторону ряда кабинок.

— Вай, – вскрикивает она и хмурится, закрывая за собой распашную дверь. Я улыбаюсь и, опуская глаза на ее лучшего друга, подмигиваю ему.

Я знаю, что он пес, но я готов поклясться, что уголки его рта приподнимаются в ухмылке.

— Просто передай ее поверх кабинки, – уверенно говорю я ей, все еще не вполне понимая, каким таким образом собираюсь вывести пятно, но я настроен достаточно решительно, чтобы верить, что у меня получится.

Я ловлю блузку, которая буквально перелетает поверх двери, и выпускаю поводок Бенджи, коротко ему кивнув. Он тихо гавкает, подтверждая, что мой посыл понял ясно и четко – он позаботится о нашей девочке, которая явно уже с ума сходит, а я позабочусь о блузке.

— Сиди здесь. Я вернусь самое большее через десять минут.

— Десять минут! – вскрикивает она. – И чем я, по-твоему, должна заниматься целых десять минут?

— Послушай одну из песен своей любимой Долли на телефоне.

— Слушай сюда, мистер. Не втягивай в это Долли.

— А мне казалось, ты говорила, что она – ответ на все.

Чейз! – восклицает она, теперь уже вконец разозлившись.

— Прости, – говорю я, посмеиваясь. – Я не знаю, чем тебе заняться. Потуси там голая? Я могу решать только по одной проблеме за раз.

— Аргх. Ладно.

Я смеюсь, слушая бурчание Брук, и практически выбегаю за дверь. Я ей сказал, что могу решать только по одной проблеме за раз, но дело в том, что я был бы только рад сделать больше.

Гораздо больше. И будь я проклят, если это не начинает пугать.

О-хо-хо, дружище, похоже, ты влип.

Глава 27

Брук

Понедельник, 22-е мая

Тур Брук Бейкер в доме на колесах так просто не сдается.

Последние несколько дней прошли в абсолютном тумане. Мы переезжали из Чикаго в Сент-Луис, из Сент-Луиса в Мемфис, а теперь мы направляемся из Мемфиса в Новый Орлеан.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь