Онлайн книга «Сокровище Сиальских островов»
|
— Кажется, эту ночь нам придется провести в таверне, — неопределенно посмотрел на меня Рейнар. — Утром я что-нибудь придумаю. — И мы не останемся здесь на всю жизнь? — спросила я с надеждой. — Ты всегда можешь вернуться к истокам, — намекнул он мне на жемчужину. — Не могу, — призналась я в том, что держала в себе до сих пор. — Я выбросила ее за борт. Я ждала любой реакции: что Рейнар обрадуется или разозлится, что заключит меня в объятия или станет ругаться из-за того, что я просто выкинула бесценную вещь. В конце концов, я очень ждала поцелуя, но с совершенно нейтральным выражением лица мужчина покинул корабль. Вслед за ним отправилась большая часть команды, решившая провести остаток дня и ночь в удобных кроватях. Я же ушла к себе в каюту. — И чего ти тут уселась, аки редиска в грядке, лялечка моя? — влетела ко мне абсолютно счастливая рыжая. — Роззи, а вы теперь с Ричем, да? — спросила я, решив утолить любопытство, а заодно порадоваться за друзей. Я сидела на кровати поверх покрывала, полностью одетая, и никак не могла заставить себя лечь спать. Даже к ужину не притронулась. Меня интересовал только один вопрос: что это было? — В нашем возрасте вже неприлично долго женихаться, — рассмеялась крылатая, усевшись на спинку стула. — Мужик — он же как? Коли стряпает, уборку уважает да бабу в ежовых рукавицах держит, надобно брать. Такие ж экземпляры в подворотнях таки не валяются. — Я рада за вас, — улыбнулась я и замолчала. — А сама-то чего расселась? — возмутилась Роззи. — Бежи вже к ненаглядному своему. Поди, усю комнату вдоль и поперек вытоптал. — Ты думаешь, он меня ждет? — удивилась я. — Он мне ни слова не сказал, когда узнал, что я «Сферу жизни» выбросила. Просто взял и ушел. — Да я б на его месте еше бистрее сбежала. Вже усего мужика измучила. И вот спрашивается вопрос: он тебе муж али не муж? — Муж, — вздохнула я. — А теперь скажи-ка мине: аки любящий муж может подле девки своей усе время находиться да под юбку ей ни разу не глянуть? — Роззи! — громко возмутилась я. — Да ше Роззи⁈ Слушай тетю Роззи. Тетя Роззи таки никогда плохого не посоветует. Ну ше стоишь? Шурши давай, сдавайся, коли вже усе решила. Сколько от судьбы не бежи, а ниточка всегда в одно место приводит. Бекицер, бекицер! Мине еше со стола туточки усе прибирать. Я боялась. Выйти из каюты было просто, спуститься вниз по веревочной лестнице — тоже ничего сложного. Даже до таверны дойти я смогла довольно быстро, но по ступенькам лестницы поднималась словно на убой. Ноги казались тяжелыми, как если бы к ним привязали пушечные ядра. Эрни сказал, что Рейнар занял самую дальнюю комнату в коридоре. Вид оттуда выходил на яблоневый сад, который совсем не исполнял желания. Герцога я нашла глядящим в распахнутое окно. — Какое яблоко ты выбрал в прошлый раз? — спросила я тихо, стараясь не напугать мужчину на случай, если он не заметил моего появления. Хотя в дверь, прежде чем войти, я постучала, как и положено. И даже ответа подождала какое-то время, но его не было. — То, которое позволяет найти утерянное, — произнес он негромко, по-прежнему не глядя на меня. — Я искал тебя, но не взял плод. Понял, что их магия — ложь. Морская ведьма получала так жизненную силу тех, кто приходил к ней. Я был глуп, когда надеялся, что какое-то яблоко сможет исцелить Татию. |