Онлайн книга «Чудеса под снегом. Рассказы о любви и волшебстве в большом городе»
|
— Черт, – выругалась Анна. – Ты разговаривал с Маттэо? И что он тебе сказал? — Достаточно, чтобы я до конца дней считал его полным идиотом, – твердо сказал Франц, проводя рукой по растрепанным черным кудрям. В его зеленых глазах промелькнула озорная искорка. – Не вздумай только сказать ему, что сбежала в бабушкин дом и чуть насмерть не замерзла из-за того, что он разбил тебе сердце. Анна хотела бросить в него подушкой, но стоило ей напрячь мышцы, как все тело заболело. — Не напрягайся, – Франц встревоженно привстал и начал поправлять одеяло. – Тебе нельзя. Ты слишком долго провела в холодном доме, и у тебя сломана нога! — Спасибо, что нашел меня, – сказала она и покраснела от того, что он был так близко. — Как вы себя чувствуете, фрау Миллер? – раздался энергичный голос. В палату вошел доктор в белом халате, высокий, с пышными усами. — Уже лучше, спасибо, – сказала она смущенно. — Скажите, с ней все будет в порядке? – спросил Франц, стоя у ее кровати. – Никаких осложнений не предвидится? — Никаких, – покачал головой врач. – Однако ей нужен отдых и минимум движений. – Он обернулся к Анне. – Вам очень повезло с молодым человеком! Вы могли бы замерзнуть насмерть в этом доме. Говорят, за последние сто лет… — Это самая холодная ночь в Бонне, – подхватила Анна. – Я знаю. И я не нарочно. Когда она пришла в себя, Франц рассказал ей, что, очевидно, она упала в холле, поскользнувшись, сломала ногу и сильно ударилась головой. Ему пришлось выбить окно на кухне, чтобы пробраться в запертый дом. — Берегите себя, – сказал врач. – И с праздником. Настенные часы показывали 00:01. — Если ты так хотела встретить Новый Год вместе, придумала бы что-нибудь не такое опасное для жизни, – пошутил Франц. — Ну, уж прости, – пожала она плечами. – Ничего другого просто в голову не пришло. — Я рад, что с тобой ничего не случилось, – сказал Франц серьезно. – Когда я увидел тебя на полу, замерзшую, без сознания, у меня просто сердце оборвалось. — Главное, что теперь все в порядке, – улыбнулась Анна. — Что ты вообще делала в этом доме? – спросил Франц, нахмурившись. — Мне нужен был совет от людей, которых я люблю, – сказала Анна. И тут вдруг включился настенный телевизор, висевший напротив ее кровати. — Как в прошлом году, мисс Софи? – спрашивал дворецкий английскую даму, сидевшую за столом. По экрану пошли помехи, но Анна успела услышать ответ: — Как и каждый год, Джеймс. Два года спустя Имбирное печенье в виде танцующих человечков остыло. Вооружившись кондитерским мешком с глазурью, Анна принялась рисовать пуговички, глазки и рот. Когда она почти закончила, кто-то подошел к ней сзади и обнял. — Красиво получается, – сказал Франц и поцеловал ее за ухом. – Может, станешь кондитером? — Тогда тебе придется пробовать все, что я буду готовить, пока учусь, – фыркнула Анна. – Подумай, ведь там может быть что-то страшное… Сюрстремминг, например. — Да хоть бы и его! – Франц сложил руки на груди. – Пока ты разъезжаешь по всему миру на свои мастер-классы по шитью, приходится есть, что попало. Я уже на сюрстремминг согласен! — Не ворчи, – сказала она. – Лучше бы делом занялся. Родители приедут меньше, чем через час, а у нас гостиная не украшена. — Гирлянды я развесил, снежинки на окна налепил, фигурка Вайнахтсмана уже висит под люстрой. Все, как в нашем детстве, только еще лучше. |