Онлайн книга «Право кулинарного мага»
|
— И что? — Если девушка дожила до двадцати, её аккуратности позавидует ювелир. Она сделала всё возможное, чтобы избежать проблем и несчастных случаев. Будь на месте Яниты другая студентка, вряд ли бы отделалась испугом. И вот доказательство: мадемуазель Энтеро действительно пострадала куда серьезнее, не имея привычки ожидать вокруг себя катастрофы, а Янита своей осторожностью свела последствия к минимуму. — Не будь её там, последствий вообще бы не было. Боже, помоги! Алчные до скандала глаза впились в мое лицо, с трудом сохраняющее маску деловитой отрешенности. Если уловят тень сомнения — сожрут, подомнут, обведут вокруг пальца, и поминай как звали. — Разве молодой граф фон Вальтер не взял ответственность на себя? — боже в лице Хелены подключился к баталии. — Вот-вот, — инженер горячо поддержал. — Юноша особенно подчеркнул, что вина лежит на нем, хотя по его задумке шутка должна была закончиться небольшим плохим запахом без разрушений. — Граф признал вину, барон оплатил ущерб. Может, вернемся к бюджету? — спасибо доценту Чаангу. «Все расплачиваются за ошибки мадам Энгеровой», — съязвил Грант. Ещё вчера добродушно-саркастичный повар изменился, сегодня прямо-таки излучал злобные феромоны, приманивания на них моё возмездие. Какая-то собака покусала кулинарного мага, заразив бешенством и придирчивостью. А ведь мне просто повезло, что у супруги министра были претензии к повару, ибо его блюдо совсем не уступало моему. Как сейчас помню восхитительный запах сочного стейка и безупречный разрез. Шедевр, вышедший из-под руки мастера. — Доколе, господа! — борцы правого фланга реорганизовались, выпустив на фронтовую линию старого скандалиста. — Давно ли мы так размягчали, что прощаем любой проступок? — Мастер Хазар, успокойтесь, — спохватился секретарь. — Мы обсуждаем, а не караем. — Нет, я просто не понимаю, — старик завелся, почуяв жертву. — Почему мы спускаем с рук вопиющее нарушение внутреннего устава дворца? Почему магическую дисциплину преподает неаттестованный маг? — Потому что вы отказались меня аттестовать, сославшись на деменцию. — Дискрецию! Я имею право отказать во временной аттестации магу, который даже не дослушал мои лекции! — А я имею право преподавать кулинарные курсы согласно трудовому договору, — холодно отрезала в ответ. — В котором ни слова о магии. Вы путаете обучение кулинарному искусству и работу на королевской кухне, сударь. Вернитесь в стан к сослуживцам и вооружитесь аргументами посерьезнее. Да чего они хотят? Моя отставка и разрыв контракта сразу отметается, альтернатив у дворца нет, аванс я вернуть не смогу. Не совсем же они идиоты, чтобы требовать моего увольнения. Вынудить меня трудиться бесплатно после аттестации в конце лета? Бред, с ходу пошлю к черту куличей объедаться. — Мы требуем, чтобы вас отстранили от должности. Всё-таки идиоты. — На каком основании? — благообразный старичок, мусолящий в руках карты, щербато улыбнулся. Академик в железных наручах не жил в общежитии и не мелькал в коридорах, его имя минуло мои уши. Скучающий вид старичка на миг рассеялся, когда достали кости, но снова быстро скис, ища повод оживиться. Под саркастичные смешки товарищей по партии академик выжидающе уставился на Хазара и… подмигнул мне. |