Онлайн книга «Тебя никто не пощадит»
|
Поставленный баритон разнесся по двору, звонко отскочил от каменных стен поместья и растаял в воздухе. Двор погрузился в абсолютную тишину. Глэй окаменел на ступенях, уставившись на посланника пустым взглядом. За пять секунд его лицо сменило три оттенка, пройдя путь от багрового до мертвенно-серого. Нижняя челюсть отвисла, превращая еще недавно властного барона в выброшенную на берег рыбу. — Что... Он с трудом протолкнул слова через пересохшее горло. — Что это все значит? Герольд ловко скрутил пергамент, протягивая его прямо мне. — Леди Клэйборн, ваш экземпляр. Вторая копия направлена генералу Дивалю Клэйборну. Третья остается в архивах канцелярии. Мужчина отвесил короткий учтивый поклон. — Примите мои искренние поздравления, леди. Мои пальцы сомкнулись на плотной бумаге. Подушечки ощутили шероховатость водяных знаков, выпуклость золотого оттиска имперского орла, рельеф размашистой подписи монарха. Элея Клэйборн. В смысле, полноправная наследница великого рода, что звучало как крайне приятный статус. Я подняла голову, встречаясь взглядом с Глэем. Он стоял на ступень ниже. Впервые за все прожитые годы я смотрела на этого человека сверху вниз. Его зрачки лихорадочно метались от меня к герольду, затем к пергаменту и обратно. Густое, тяжелое осознание катастрофы медленно затапливало его расширенные глаза. — Подстроила. Слова выходили из его рта сухим хрипом. — Сговорилась с Дивалем. За моей спиной. Ты... — Я ухожу, отец. Мой голос звучал абсолютно ровно. — Премного благодарна за опеку. Лицо Вилларии приобрело землистый оттенок, словно кожа вмиг лишилась всей крови. Мардин мертвой хваткой вцепилась здоровой кистью в дверной косяк, таращась на меня единственным широко распахнутым глазом. Герольд отвесил финальный кивок, сбежал по ступеням, взлетел в седло и пустил коня в галоп. Он действовал предельно деловито, точно курьер с десятком адресов до обеда. Я повернулась к Лирре. Служанка застыла у перил, а на ее вечно спокойном лице промелькнула тень настоящей улыбки, похожая на быстрый солнечный луч сквозь плотные тучи. — Лирра, собирай вещи. Мы едем домой. На последнем слове мои губы сами собой растянулись в улыбке. Как же приятно это было произносить! Глава 16 Пять дней в доме деда, и я до сих пор просыпалась с ощущением, что всё это мне снится. Особняк Клэйборнов стоял на холме за городом, в окружении старых лип, и пах совсем иначе, чем поместье Дэбрандэ. Дивным ароматом сухого кедра, сухими травами из гербариев на стенах, которые делала бабушка до конца своей жизни и легкой ното смолы. Моя комната была просторной, с двумя окнами в сад, с тяжёлой кроватью под льняным пологом и письменным столом, за которым, по словам деда, когда-то сидела моя мать. Я ждала. Каждое утро спускалась к завтраку, садилась напротив деда, ела кашу с мёдом, пила травяной отвар и спрашивала одно и то же: — Есть новости? И каждое утро дед качал головой. — Отбор идёт, Элея. Канцелярия перенаправляет мальчиков по спискам. Это занимает время. — Сколько? — Столько, сколько нужно. Ешь. Я ела, ждала, работала. Ездила в салон, проверяла поставки, обсуждала с Маргой новую партию сильфия. Возвращалась, ложилась спать и просыпалась с мыслью о Роэлзе, о его рыжей макушке и мамином ландыше на его шее, и ждала снова. |