Онлайн книга «Личный лекарь вражеского генерала»
|
— Вы так щедры, господин. Спасибо вам и вашей супруге. Приняв угощение, я пообещала, что вернусь через несколько дней, как только соберу больше редких трав. Мне нельзя было задерживаться в поселениях надолго. Хотя я и успешно маскировалась, но кто знает, с кем столкнусь? Пока ещё имя сбежавшей госпожи Вэй слишком громко звучало чуть ли не из каждого двора. Как много времени должно пройти, чтобы обо мне забыли? Подумав о матушке, переживающей за меня, я всё-таки решилась отправить ей послание. Уже давно написала, что со мной всё хорошо, носила письмо в нагрудном кармане, не решаясь сделать это, но... она должна знать, что дочь ни в чём не знает нужды. — Господин Чэн, — обернувшись, я обратилась к владельцу лавки. — Вы знаете того, кто может передать письмо наместнику Лояна? — Наместнику Лояна? А чего интересуешься? — Меня настоятельно просили доставить его, а я сам идти не могу. Мне нужно травы собирать пока самый сезон. Может, вы поможете? Оплату себе заберёте. Сказали, что письмо от его дочери. Молодой госпожи Вэй. Господин Чэн широко улыбнулся и шепнул: — Давай сюда! Сам доставлю. Наместник щедро заплатит за любую информацию о своей дочери. А где ты его взял? Кто передал? — Барышня. У неё лицо было закрыто вуалью, так что я её не разглядел. Она дала мне вот это, — я выудила из кармана нефритовый браслет и покрутила перед хозяином лавки. — Сказала, что если передам это вместе с письмом наместнику, меня щедро наградят. — Ладно-ладно. Ты не кричи так громко. Желающих награду получить много. Доставлю и поделюсь с тобой, ежели это не обман. Я кивнула. С души будто бы свалился огромный камень. Матушке станет легче, если она будет знать, что её дочь в порядке. А мне придётся попрощаться с этой лавкой и двигаться дальше, искать новое пристанище. Узнав, из какой области пришло послание, меня будут искать здесь. Прочешут даже горы, где я несколько месяцев успешно скрывалась. С тоской посмотрев на господина Чэна, я мысленно попрощалась с ним и попросила прощения за то, что не принесу новые травы в ближайшее время. Не смогу сдержать своё обещание. Вернувшись в заброшенный домик в горах, который стал моим прибежищем, я начала собирать вещи. Следовало добыть некоторые лечебные травы для себя и сделать мази от ран, а также средства, помогающие маскировать лицо. Всё это всегда должно иметься в запасе. Кто знает, куда меня занесёт дальше и будет ли доступ ко всем нужным травам? Медленно бредя по лесу, я с тоской думала о доме. Тао-Тао... матушка... братья... отец. Все они не понимали, что на меня нашло. Если бы только я могла рассказать им, что уже прожила жизнь, полную разочарований. Но они не поверят. Поговаривали, что на границах царства Даяо живут практикующиеся бессмертные, но никто не видел их собственными глазами, а потому не верили. «Тот, кто увидит бессмертного, навсегда замолчит и исчезнет вместе с ним», — говорила матушка. Если не верили в их существование, то в моё перерождение тоже не поверят. Задумавшись, я не сразу разглядела раненого перед собой, лишь когда запнулась о его ногу и чуть не распласталась по земле, нервно поёжилась и осмотрелась. Рука скользнула за спину, нащупывая стрелу. Я никогда не выходила в горы без оружия, потому что в лесу можно наткнуться на хищного зверя или вражеского шпиона. Этот на шпиона вроде бы не походил. Судя по ранам, они были свежие, но нападавший уже сбежал. Я присела рядом, прощупала пульс незнакомца: бился он едва различимо. Рана на животе была глубокая, но судя по количеству потерянной крови: важные органы не задеты. |