Онлайн книга «Волшебная зима в Оккунари»
|
— Да, с госпожой Акари мне не повезло. Она заставила написать два сочинения по Классической поэзии, — взлохматил себе волосы Робин, — но должен же я проверить лояльность избранницы моего лучшего друга? Выношу вердикт госпожа Эрика э… — Таками, — представил чародейку Вил, — если б приостановил свои пустые словоизвержения узнал бы фамилию давно. — Госпожа Эрика Таками, вы выдержали на высший балл экзамен Робина Ловкача и вознаграждаетесь приглашением на вечернее представление, которое даёт ваш покорный слуга в ресторации «Дюжина дубов». — Врёт, — спокойно парировал Вилохэд, — не верь ни единому его слову. Слух у Робина отсутствует напрочь. Попытки научиться играть на лютне потерпели фиаско после того, как рассерженная мамаша выкинула лишавший её сна инструмент в окно. Не думаю, что твой работодатель решил распугать посетителей, позволив тебе петь. — Петь будут, но не я, — с таинственным видом сообщил Робин, — мой талант драматического актёра используется в представлении, которое даёт заезжая знаменитость. Приходите и всё увидите собственными глазам. Надеюсь, госпожа Таками не падает в обморок от вида крови? Рика усмехнулась и заверила, что ничего подобного с ней не случится. На все вопросы, откуда в ресторации возьмётся кровь, парень многозначительно отмалчивался, заводил глаза и говорил, что всё они увидят сами. Вил пообещал заглянуть и выпроводил Роберта Орибу по прозвищу Трепач. Сани давно уже были готовы. Глава 3 БАРД С КРОВОТОЧАЩИМ СЕРДЦЕМ Рика впервые в жизни увидела горячие источники зимой. Зрелище впечатляло: среди заснеженного елового леса исходили паром небольшие озёра в окружении живописных камней. Голубоватая вода, кристально чистая и прозрачная, полнилась пузырьками. — Теперь к Вилсонам, — велел кучеру коррехидор, когда они вдоволь налюбовались источниками. — Почему твой отец пригласил именно меня? – спросила Рика, пока они ехали среди величественных елей — ведь сделать заклятие поиска по силам любому магу, у Дубового клана есть маги? — Видишь ли, — Вил подбирал слова, — много лет назад один из моих предков как-то крепко напортачил с магией. Его казнили, а магический дар запечатали для всех Окку. У нас многие рождаются с латентным даром, но ты лучше меня понимаешь, что такие способности – это чуточку больше, чем ничто. Словом, предок породил что-то похожее на проклятие. А тебя похвалил король, что в глазах моего папочки имеет вес. Наезженная дорога привела на ферму: добротный дом, сад, вдалеке виднелись крыши свинарников и надворных построек. Молчаливый спокойный мужчина, оказавшийся хозяином и одновременно пострадавшим, шикнул на восторглазого мальчишку, выразившего готовность посвятить коррехидора в подробности безобразия, учинённого водяной лошадью, и повёл на место преступления. Первым, что бросилось чародейке в глаза, а точнее – в нос, был запах. — Простите, ваше сиятельство, — принялся извиняться Вилсон, — и вы, госпожа гостья Дубового клана, тоже простите. На ферме запах извести никаким образом невозможно. Говорят, у богатых заводчиков чародеи заклинание особое ставят, чтоб, это самое, запах уменьшить или вовсе отбить, — он почесал голову под шапкой, — у нас лишних денег на такие приблуды нету. Вот и стараемся убирать вовремя, как отцы и деды наказывали, да пару раз на дню проветриваем. |