Книга Тайна призрачного доспеха, страница 70 – Елизавета Берестова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тайна призрачного доспеха»

📃 Cтраница 70

— Эта история двухмесячной давности не лишена занимательности, — проговорил коррехидор устало, — однако ж, меня более интересует, в пропаже какой вещи вас обвинял господин Донгури в вечер своей смерти.

— Пропала очень ценная вещь, — ответил камердинер, и Рика не заметила ни заминки, ни смущения, что нередко можно почувствовать в речи людей на волнующие их темы, — фамильные часы Дубового клана, пожалованные дедушке нашей госпожи предводителем клана за героические успехи в какой-то там военной компании тех времён. Часы были золотыми и крепились на цепочке. Милорд их надевал в особо торжественных случаях, а в остальное время они лежали у него в ящике секретера, который запирался на самый банальный ключ, который обычно валялся на том же самом секретере.

— Такие часы? — Вилохэд продемонстрировал свои.

— Что-то вроде. Во всяком случае дубовые листья и жёлуди на крышке очень похожи.

Сато вернул часы коррехидору.

— Обнаружилась пропажа днём, а точнее вечером того трагического дня, — продолжил свой рассказ камердинер, — о том, что ожидается приезд вашей светлости миледи сообщила хозяину незадолго до обеда.

— Сато, — устало проговорил коррехидор, — увольте меня от не принадлежащих мне титулов. Светлость — это герцог, а я — граф, значит ко мне надо обращаться: «ваше сиятельство». Понимаю, что вашему покойному хозяину льстило, что вы называете его милордом, хотя, как простолюдин, принятый в Дубовый клан, он бароном не являлся. Мне подобное абсолютно не нужно и даже раздражает. Посему поумерьте свой пыл профессионального льстеца и продолжайте. Можете вообще ко мне никак не обращаться. Если боги будут достаточно милостивы ко мне, я никогда не стану светлостью.

Чародейка уже знала, что у её начальника трое старших братьев, а это означало, что от титула герцога его отделяет три смерти братьев и смерть отца. Поэтому четвёртый сын Дубового клана и заговорил о милости богов.

— Милорд страшно оживился, когда узнал, КТО почтит нас своим присутствием, велел подать парадную одежду, чтобы достойно встретить вашу… ваше сиятельство, и полез за часами. К его удивлению, в ящичке оказалось совершенно пусто.

— И тогда вы оказались под прицелом его подозрений? — решила подтолкнуть обстоятельный и медлительный рассказ чародейка.

— В силу сложившихся обстоятельств я был доверенным лицом милорда, в чём-то даже наперсником, — Сато незаметно смахнул непрошенную слезинку, — вы ж видели нашу миледи! От неё ждать сочувствия или помощи при решении сложной проблемы — задача со многими неизвестными, не последними среди коих будут являться непредсказуемость результата обращения за помощью. И никто, боюсь даже сама леди Амита, не в силах предвидеть, даст она дельный совет, отмахнётся будто от назойливой мухи, проигнорирует с сентенцией о необходимом умении каждого взрослого человека самостоятельно разбираться со своими сложностями или же просто высмеет. Это будет зависеть от содержания вопроса и настроения госпожи баронессы. А я всегда под рукой, и, скажу без ложной скромности, мои советы были барону по душе.

— Почему господин Донгури решил, будто бы вы украли его часы? — искреннее удивилась чародейка, — как так вышло, что путь от наперсника до бытового вора оказался столь короток?

— Потому что у милорда не было выбора: или я украл, или украл Дарко. Я — во всех отношениях гораздо более удобная кандидатура на роль вора, нежели его единственный сын и наследник.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь