Книга Зеленая ведьма: Сад для дракона, страница 34 – Аурелия Шедоу

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Зеленая ведьма: Сад для дракона»

📃 Cтраница 34

Дело было сделано. Камень нашли. Заключённый в светящийся магический саркофаг, он выглядел невзрачно, но от него исходила зловещая, сосущая тепло аура, которую теперь чувствовали даже те, у кого не было дара.

Международный скандал висел на волоске. Ульфред понимал это. Он склонил голову, и это был жест не покорности, а перегруппировки сил.

— Было бы… неразумно с нашей стороны настаивать. Возможно, наш молодой коллега действительно подобрал некий любопытный камень по дороге и, по глупости, уронил его. Мы удаляемся. Но этот инцидент, принц Каэльгорн, не будет забыт.

— Будьте уверены, — холодно парировал Каэльгорн. — Мы его тоже запомним. Навсегда. Проводите делегацию до границ наших владений. По сокращённому маршруту.

Когда они скрылись из виду, а толпа, жужжа, начала расходиться, я почувствовала, как дрожь наконец-то пробралась в мои колени. Ярость отступила, оставив после себя пустоту и осознание колоссального риска, на который я только что пошла.

Нимбус, успокоившись, приземлился мне на плечо и уткнулся мокрым носом в щёку, тихо мурлыча.

— Спасибо, батарейка, — прошептала я. — Ты меня спас.

Каэльгорн повернулся ко мне. Его взгляд был неоднозначным: в нём читалось и одобрение, и упрёк, и глубокая усталость.

— В следующий раз, — сказал он тихо, так, чтобы слышала только я, — дай команду страже первой. А потом обвиняй. Ты только что в одиночку встала на пути дипломатической катастрофы.

— Они принесли заразу прямо к нам в дом! — выдохнула я, всё ещё не в силах совладать с эмоциями.

— Я знаю. И ты была права. Более чем права. — Он на мгновение закрыл глаза, словно снимая напряжение. — Но теперь война вышла из тени. И первая кровь, пусть и магическая, на твоих руках. Готовься к последствиям.

Он развернулся и ушёл, оставив меня во дворе с висящим в воздухе запахом конфронтации и с тёплым, мурлыкающим комочком на плече, который был единственным, кто отреагировал на угрозу мгновенно, не спрашивая разрешения и не оглядываясь на дипломатию.

Я посмотрела на тот самый камень, теперь запечатанный в сияющую сферу. Это был уже не просто образец. Это была декларация войны. И я, сама того не желая, только что громко заявила, что намерена в этой войне сражаться.

Глава 18. Признание в сумерках

Каэльгорн

Сумерки окрасили Сад в цвета старого вина и пепла. Дневная ярость, хлёсткая, как удар бича, уступила место тихому, гулкому напряжению. Скандал с горлумнами был локализован, но не ликвидирован — как тот проклятый камень в магическом саркофаге, он теперь лежал тяжёлым грузом в подвале, излучая немую угрозу.

Я искал её не как правитель — как… сам не знал, как. Мне нужно было пространство, лишённое глаз и ушей. И я инстинктивно знал, где её найти.

Она сидела на низкой каменной скамье у оживающей Лилии, спиной к замку, и смотрела на проступающие в куполе первые звёзды. В простом рабочем платье, с забрызганными землёй руками, она казалась частью этого медленно просыпающегося мира — не госпожой, а его естественным продолжением. Нимбус парил рядом, его сияние в сумерках было не ярким огоньком, а мягким, лунным свечением.

Я остановился в трёх шагах, давая ей возможность услышать. Она не обернулась.

— Я чуть не развязала войну сегодня, — её голос был тихим, усталым, лишённым дневной уверенности.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь